「Movies」で英語勉強するならLevels

Yamazaki Kento and 7 Others to Star in Daisaku Kimura's New Film

木村大作氏の新作に山崎賢人ら8人 - Yahoo!ニュース

この記事について

日本映画界で有名な木村大作監督が、2027年公開予定の新作映画「腹をくくって」を監督します。この映画は、山崎賢人さんが主演を務め、他に7人の著名な俳優が出演する豪華なキャストを誇っています。木村監督は、監督、撮影監督、脚本家など、制作において複数の役割を担っています。

「Movies」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Director Daisaku Kimura will make a new movie. The movie is called "Hara wo Kukutte." Yamazaki Kento will be the main actor. Seven other famous actors will also be in the movie. The movie will come out in 2027.

0s

木村大作監督が新しい映画を作ります。映画の名前は「腹をくくって」です。山崎賢人さんが主演です。他に7人の有名な俳優も映画に出ます。映画は2027年に公開されます。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Daisaku Kimura, a renowned figure in Japanese cinema, is set to direct a new film, "Hara wo Kukutte," scheduled for release in 2027. The film boasts a star-studded cast, led by Yamazaki Kento, and featuring seven other prominent actors. Kimura is taking on multiple roles in the production, including director, cinematographer, and screenwriter.

0s

日本映画界で有名な木村大作監督が、2027年公開予定の新作映画「腹をくくって」を監督します。この映画は、山崎賢人さんが主演を務め、他に7人の著名な俳優が出演する豪華なキャストを誇っています。木村監督は、監督、撮影監督、脚本家など、制作において複数の役割を担っています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Celebrated auteur Daisaku Kimura is embarking on his latest cinematic endeavor, "Hara wo Kukutte," slated for a 2027 release, where he will assume the multifaceted roles of director, cinematographer, and screenwriter. The production flaunts a constellation of talent, headlined by Yamazaki Kento and augmented by seven other luminaries of the Japanese acting world.

0s

名高い映画監督である木村大作氏が、最新の映画作品「腹をくくって」に着手します。2027年の公開を予定しており、監督、撮影監督、脚本家という多岐にわたる役割を担います。この作品は、山崎賢人さんが主演を務め、日本の演劇界を代表する7人の著名な俳優が脇を固めるという、豪華キャストを誇っています。

A8広告(300x250)

重要単語

talentnoun

ここでは、俳優などの「人材」という意味で使われています。

The film features a constellation of talent.

その映画は才能ある俳優たちの集まりを特徴としています。

不可算名詞で「才能」、可算名詞で「才能のある人、人材」を意味する。

embarkverb

新しいプロジェクトや事業に「着手する」という意味で使われています。

He will embark on his latest endeavor.

彼は最新の試みに着手するでしょう。

「embark on/upon + 新しいこと」で「~に着手する」の意味で頻出。

映画の「公開」という意味で使われています。

The movie is slated for a 2027 release.

その映画は2027年公開予定です。

新製品・情報・映画などを「世に出す」という意味でビジネス頻出。

映画の「監督」という意味で使われています。

He will assume the role of director.

彼は監督の役割を引き受けるでしょう。

会社では「取締役」、部門では「部長」、映画や演劇では「監督」など、文脈によって訳し分けます。

flauntverb

ここでは「見せびらかす」という意味合いで使われています。

The production flaunts a constellation of talent.

その作品は、才能ある俳優たちを見せびらかしています。

軽蔑的・否定的なニュアンスで使われることが多いので注意が必要です。

assumeverb

ここでは「引き受ける」という意味合いで使われています。

He will assume multiple roles.

彼は複数の役割を引き受けるでしょう。

「思い込む」と「引き受ける」の2つの重要な意味を文脈で使い分けよう。

latestadjective

ここでは「最新の」という意味合いで使われています。

His latest cinematic endeavor.

彼の最新の映画の試み。

最上級の形だが「一番遅い」ではなく「一番最近の=最新の」という意味。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 木村大作監督の最新映画のタイトルは何ですか?

  2. Intermediate

    Q2. 木村大作監督は、映画製作でどのような役割を担いますか?

  3. Advanced

    Q3. 映画『Hara wo Kukutte』の公開予定日はいつですか?

タグ

#映画#木村大作#Hara wo Kukutte#日本語学習#英語学習#映画公開#俳優#2027年#監督#シネマ

「Movies」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す