「Religion」で英語勉強するならLevels

Unification Church: 340 Employees Take Early Retirement

旧統一教会 職員340人が早期退職 - Yahoo!ニュース

この記事について

旧統一教会は約1200人の正職員のうち、340人を対象に早期退職制度を実施しています。この決定は、東京高裁が解散命令に関する決定を出す時期と重なっています。教会は、早期退職の割増金を含め、数十億円規模の退職金を支払う予定です。

「Religion」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

The Unification Church had about 1200 workers. Now, 340 workers are leaving early. The church will pay them money to leave. This costs the church a lot of money.

0s

旧統一教会には約1200人の職員がいました。今回、340人の職員が早期退職します。教会は退職する人にお金を払います。教会にとって、これは多くのお金がかかります。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

The Unification Church is implementing an early retirement program for 340 of its approximately 1200 full-time employees. This decision comes as the Tokyo High Court is set to rule on a dissolution order. The church will pay a significant amount in severance packages, including premiums for early retirement, totaling billions of yen.

0s

旧統一教会は約1200人の正職員のうち、340人を対象に早期退職制度を実施しています。この決定は、東京高裁が解散命令に関する決定を出す時期と重なっています。教会は、早期退職の割増金を含め、数十億円規模の退職金を支払う予定です。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

In anticipation of a potentially unfavorable ruling by the Tokyo High Court regarding its dissolution, the Unification Church is undertaking a significant downsizing effort, offering early retirement to 340 of its roughly 1200 full-time staff members. The organization is allocating billions of yen to cover severance packages, incorporating premiums to incentivize voluntary departures, a move perceived by some as preemptive restructuring.

0s

東京高裁による解散命令に関する不利な判決を予測して、旧統一教会は約1200人のフルタイム職員のうち340人に早期退職を提示するという大規模な人員削減に着手しています。教会は、自主的な退職を促すための割増金を含め、数十億円を退職金に充当しており、これは先を見越したリストラ策と見られています。

A8広告(300x250)

重要単語

ここでは、統一教会の解散を指します。

The company faced dissolution after the scandal.

その会社はスキャンダルの後、解散に直面しました。

会社や議会の「解散」、契約の「解消」など、法的な終結を表す。

ここでは、人員削減計画を実行することを意味します。

They will implement the new policy next month.

彼らは来月、新しい政策を実施するでしょう。

plan, policy, strategy, system などを目的語にとることが多い。

ここでは、従業員の退職を意味します。

His departure from the company was unexpected.

彼の会社からの退職は予想外でした。

空港や駅の「出発」案内で頻繁に使われる単語。対義語はarrival。

ここでは、およその人数を表します。

The meeting lasted approximately two hours.

会議はおよそ2時間続きました。

数値や時間を伴う表現でよく使われ、正確さより概算を示す。

ここでは、退職金のために資金を割り当てることを意味します。

The government will allocate funds for education.

政府は教育のために資金を割り当てるでしょう。

予算、資源、時間、仕事などを計画に沿って特定の人や目的に分けることです。

ここでは、統一教会という組織を指します。

She works for a large international organization.

彼女は大きな国際的な組織で働いています。

会社、団体、機関などを指す場合と、物事を整理する「行為」の両方を指す。

voluntaryadjective

ここでは、従業員が自発的に退職することを意味します。

Participation is voluntary.

参加は任意です。

「mandatory」(義務的な) や「compulsory」(強制的な) の対義語として使われる。

roughlyadverb

ここでは、およその人数を表します。

Roughly 100 people attended the event.

およそ100人がそのイベントに参加しました。

TOEICでは「約、おおよそ」の意味で数字の前に置かれることが圧倒的に多いです。

rulenoun

ここでは、裁判所の判決を指します。

The judge will rule on the case tomorrow.

裁判官は明日、その事件について判決を下すでしょう。

法律よりは範囲が狭い、組織やゲーム内の「決まりごと」を指すことが多い。

ここでは、解雇手当、退職金を意味します。

He received a generous severance package.

彼は手厚い退職金を受け取りました。

TOEICでは特に「解雇手当・退職金」の意味で使われることが多い。

significantadjective

ここでは、かなりの規模であることを意味します。

There has been a significant increase in sales.

売上が大幅に増加しました。

「統計的に有意な」という意味でも使われる、フォーマルな単語。

billionnumber

ここでは、10億の単位を表します。

The project will cost several billion dollars.

そのプロジェクトには数十億ドルの費用がかかるでしょう。

注意!'two billion'のように複数形でも-sを付けない。'billions of dollars' のように不特定の多数を表す場合は-sを付ける。

ここでは、退職金に割増金を含むことを意味します。

The price includes tax.

その価格には税金が含まれています。

反対語はexclude(除外する)。セットで覚えると効率的です。

ここでは、割増金を組み込むことを意味します。

The design will incorporate new features.

そのデザインには新機能が組み込まれます。

アイデアや要素を「~に組み込む」は'incorporate A into B'の形で使います。

leaveverb/noun

ここでは、退職を意味します。

She decided to leave her job.

彼女は仕事を辞めることに決めました。

動詞としては多義的。「去る」「残す」「任せる」など文脈で判断。

ここでは、~と見なす、解釈することを意味します。

The situation was perceived as dangerous.

その状況は危険だと見なされました。

五感で気づくだけでなく、物事を特定のやり方で理解・解釈する意味も持つ。

ここでは、人員を削減することを意味します。

The company decided to downsize its operations.

会社は事業を縮小することを決定しました。

ビジネス用語で、主に「リストラする」という意味で使われることが多い。

ここでは、取り組むことを意味します。

They will undertake a major renovation project.

彼らは大規模な改修プロジェクトに取り組むでしょう。

大きなプロジェクトや困難な仕事、責任を伴う事柄に使う硬い表現です。

ここでは、統一教会を指します。

The unification of the two countries was a historic event.

その2か国の統一は歴史的な出来事でした。

特に国や組織など、大きなものが一つになる文脈で使われます。

effortnoun

ここでは、努力を意味します。

He made a great effort to succeed.

彼は成功するために大きな努力をしました。

「make an effort to do」で「~しようと努力する」という頻出表現を覚えよう。

ここでは、割増金を意味します。

The insurance premium is due next month.

保険料は来月支払いです。

文脈により「保険料」「割増料金」「高級な」など意味が変わります。

coververb

ここでは、費用をまかなうことを意味します。

The insurance will cover the cost of repairs.

保険は修理費用をまかなうでしょう。

TOEICでは「費用をまかなう」「範囲を含む」「代理を務める」など、物理的に覆う以外の意味が頻出します。

ここでは、従業員を意味します。

The company employs over 200 people.

その会社は200人以上の従業員を雇用しています。

接尾辞-eeは「~される人」を表す。trainee (訓練される人)など。

regardverb

ここでは、~と見なす、考えることを意味します。

He is regarded as an expert in his field.

彼はその分野の専門家と見なされています。

「regard A as B」 (AをBと見なす) の形で使われることが多い。

regardingpreposition

ここでは、〜に関して、〜についてを意味します。

I have a question regarding the policy.

その方針に関して質問があります。

フォーマルな文脈、特にビジネスメールや文書の冒頭でよく使われる。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 統一教会は何をしようとしていますか?

  2. Intermediate

    Q2. なぜ統一教会は早期退職プログラムを提供していると考えられますか?

  3. Advanced

    Q3. 統一教会が早期退職プログラムに割増金を組み込むことの意図として、最も適切なものはどれですか?

タグ

#統一教会#解散#人員削減#早期退職#裁判#構造改革#組織運営#英語学習#ニュース英語#経済英語

「Religion」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す