「Politics」で英語勉強するならLevels

Prime Minister Kishida to Forgo Yasukuni Shrine Visit

高市首相 靖国神社の参拝見送りへ - Yahoo!ニュース

この記事について

岸田総理大臣は、まもなく行われる靖国神社の春季例大祭への参拝を見送る見込みです。この決定は、歴史的にそのような参拝をデリケートな問題と見なしている中国と韓国との関係を考慮して行われたと伝えられています。

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Prime Minister Kishida will not visit Yasukuni Shrine. This is because of the shrine's spring festival. He is thinking about Japan's relationship with China and South Korea.

0s

岸田総理大臣は靖国神社に行きません。これは神社の春のお祭りがあるからです。彼は中国と韓国との日本の関係について考えています。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Prime Minister Kishida is expected to refrain from visiting Yasukuni Shrine during its upcoming spring festival. This decision is reportedly made with consideration for relations with China and South Korea, which have historically viewed such visits as a sensitive matter.

0s

岸田総理大臣は、まもなく行われる靖国神社の春季例大祭への参拝を見送る見込みです。この決定は、歴史的にそのような参拝をデリケートな問題と見なしている中国と韓国との関係を考慮して行われたと伝えられています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Prime Minister Kishida is reportedly poised to forgo a visit to Yasukuni Shrine during its spring festival, a decision ostensibly motivated by considerations for diplomatic relations with China and South Korea, both of which have historically regarded such pilgrimages by Japanese leaders as a contentious issue.

0s

岸田総理は、春季例大祭中の靖国神社への参拝を見送る構えだと伝えられています。この決定は、表向きには中国および韓国との外交関係への配慮が動機となっており、両国は歴史的に日本の指導者によるそのような巡礼を議論の余地のある問題と見なしてきました。

A8広告(300x250)

重要単語

伝えられるところによると、という意味です。

He is reportedly going to resign.

伝えられるところによると、彼は辞任する予定だ。

未確認情報や伝聞であることを示すために、ニュースや噂話などで使われる。

sensitiveadjective

ここでは、外交関係において慎重な扱いが必要であることを指します。

This is a sensitive issue.

これはデリケートな問題です。

「傷つきやすい」から「機密の」まで文脈で意味が変わる多義語です。

forgoverb

(訪問などを)見送る、という意味です。

He will forgo his vacation.

彼は休暇を見送るでしょう。

利益や権利、楽しみなどを「自発的に」諦める、というニュアンスで使います。

ここでは、外交関係への配慮という意味です。

This requires careful consideration.

これは慎重な検討が必要です。

「考慮」(U)と「配慮」(U)の両方の意味を持つ。take...into consideration (~を考慮に入れる) の形で頻出。

contentiousadjective

議論を引き起こしやすい、という意味です。

This is a contentious topic.

これは議論を呼びやすい話題です。

人や話題など、争いの原因となるものに対して使うフォーマルな単語。

regardverb

〜とみなす、考える、という意味です。

They regard him as a leader.

彼らは彼をリーダーとみなしています。

「regard A as B」 (AをBと見なす) の形で使われることが多い。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 岸田首相が靖国神社への参拝を見送ると伝えられている理由は何ですか?

  2. Intermediate

    Q2. 記事の中で、靖国神社への参拝が中国と韓国にとってどのような問題とされていますか?

  3. Advanced

    Q3. 記事の内容から推測して、岸田首相が参拝を見送ることの外交的な意図は何だと考えられますか?

タグ

#岸田首相#靖国神社#外交#日中関係#日韓関係#政治#ニュース#時事英語

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す