「Economics」で英語勉強するならLevels

The "1.06 Million Yen Barrier" Effectively Removed on March 31st

「106万円の壁」31日に事実上解消 - Yahoo!ニュース

この記事について

パート労働者が労働時間を増やすのを妨げていた「106万円の壁」が、3月31日に事実上解消されました。この壁は、厚生年金と健康保険への加入資格要件に関連していました。この壁の撤廃により、より多くの人々がこれらの社会保障制度に参加することが期待されます。

「Economics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

The "1.06 million yen barrier" is gone from March 31. This barrier made part-time workers not want to work more. Now, it is easier for them to join the health insurance and pension plans. This change may help people work more.

0s

「106万円の壁」が3月31日からなくなります。この壁のせいで、パートの人はもっと働きたくありませんでした。今では、健康保険や年金に入りやすくなります。この変更は、人々がより多く働くのに役立つかもしれません。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

The "1.06 million yen barrier," which discouraged part-time workers from increasing their working hours, has been effectively eliminated on March 31st. This barrier was related to the eligibility requirements for joining employee pension and health insurance. The removal of this barrier is expected to encourage more people to participate in these social security systems.

0s

パート労働者が労働時間を増やすのを妨げていた「106万円の壁」が、3月31日に事実上解消されました。この壁は、厚生年金と健康保険への加入資格要件に関連していました。この壁の撤廃により、より多くの人々がこれらの社会保障制度に参加することが期待されます。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

The disincentive for part-time workers to increase their earnings, known as the "1.06 million yen barrier," was effectively dismantled on March 31st. This threshold, related to eligibility for employee pension and health insurance, has long been considered an impediment to workforce participation. Its removal is anticipated to incentivize greater labor force engagement and broader participation in social security programs.

0s

パート労働者が収入を増やす意欲を削いでいた「106万円の壁」が、3月31日に事実上撤廃されました。この基準は、厚生年金と健康保険の加入資格に関連しており、長らく労働参加の妨げとなってきました。その撤廃は、労働力投入の増加と社会保障プログラムへのより広範な参加を促進すると予想されます。

A8広告(300x250)

重要単語

制度や組織などを廃止すること

They decided to dismantle the old system.

彼らは古い制度を廃止することを決めた。

機械や建物の物理的な解体のほか、組織や制度の解体など比喩的にも使います。

何かを始めるための基準値

The threshold for the bonus is $10,000.

ボーナスの基準値は1万ドルです。

物理的な「敷居」と、比喩的な「境界線、基準値」の両方で使う。

会社や国全体の労働力

The company has a large workforce.

その会社は大規模な労働力を抱えている。

ある組織や国全体の「労働力人口」を指す集合名詞として使われます。

何かに参加すること

Active participation is important.

積極的な参加が重要です。

「参加」という行為や概念そのものを指す不可算名詞。

人を励まし、行動を促す

We encourage students to study hard.

私たちは学生に一生懸命勉強するように励まします。

「encourage A to do」の形(Aに~するよう促す)を必ず覚えること。

何かを取り除くこと

The removal of the tax was popular.

その税金の撤廃は人気がありました。

removeの名詞形。「stain removal(シミ抜き)」や「snow removal(除雪)」など。

何かの妨げになるもの

Lack of funds is an impediment.

資金不足は妨げになります。

「speech impediment」(言語障害)という特定の使い方も頻出です。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 「106万円の壁」がなくなったことで、何が期待されていますか?

  2. Intermediate

    Q2. 「106万円の壁」は、主にどのような人々の労働意欲を阻害していましたか?

  3. Advanced

    Q3. 記事の内容から推測して、「106万円の壁」の撤廃は、日本の社会保障制度にどのような影響を与える可能性がありますか?

タグ

#労働経済#社会保障#働き方改革#パートタイム#制度改正#経済効果#労働参加#年金#保険

「Economics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す