「International Relations」で英語勉強するならLevels

Strained Japan-China Relations Persist Due to Lack of Dialogue

日中関係 対話なく膠着状態続く - Yahoo!ニュース

この記事について

日本と中国の関係は依然として緊張しており、対話不足が特徴です。今年は首脳会談の可能性について悲観的な見方が広がっています。日本が安全保障関連文書を改訂することで、中国との緊張がさらに悪化する可能性があります。

「International Relations」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Japan and China's relationship is not good. They are not talking much. It is hard to have a meeting between leaders this year. Things may get worse because Japan is changing its defense plans.

0s

日本と中国の関係は良くありません。彼らはあまり話し合っていません。今年は首脳会談を開くのが難しいです。日本が防衛計画を変更しているので、事態は悪化するかもしれません。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Relations between Japan and China remain strained, characterized by a lack of dialogue. Pessimism surrounds the possibility of a leaders' summit this year. Japan's revision of security-related documents could further exacerbate tensions with China.

0s

日本と中国の関係は依然として緊張しており、対話不足が特徴です。今年は首脳会談の可能性について悲観的な見方が広がっています。日本が安全保障関連文書を改訂することで、中国との緊張がさらに悪化する可能性があります。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Japan-China relations remain in a state of impasse due to a dearth of meaningful dialogue. With revisions to Japan's security posture underway, pessimism prevails regarding the prospect of a leadership summit this year, as such actions risk further alienating China.

0s

日本と中国の関係は、有意義な対話の欠如により、膠着状態が続いています。日本の安全保障体制の見直しが進められている中、このような行動は中国をさらに遠ざける危険性があるため、今年の首脳会談の見通しについては悲観的な見方が蔓延しています。

A8広告(300x250)

重要単語

dearthnoun

何かが不足している状態を指します。

There is a dearth of evidence to support his claim.

彼の主張を裏付ける証拠が不足している。

フォーマルな文脈で「深刻な不足」を強調する際に使われる。

ここでは、国や組織が特定の問題に対して取る態度や立場を意味します。

The company adopted a defensive posture.

その会社は防御的な姿勢をとった。

身体的な「姿勢」と、比喩的な「態度、立場」の両方の意味を持つ。

二者間または複数間で行われる会話や意見交換のことです。

The two leaders engaged in a constructive dialogue.

二人のリーダーは建設的な対話を行った。

monologue (独白) の対義語。ビジネスでは「関係者間の対話」の意味で使われる。

交渉や議論が行き詰まり、進展が見られない状態を指します。

Negotiations reached an impasse.

交渉は行き詰まりを迎えた。

交渉や議論が行き詰まった状況で使われることが多い単語です。

underwayadjective

何かがすでに開始され、進行中であることを意味します。

Construction is already underway.

建設はすでに進行中です。

叙述用法(be underway, get underway)で使われます。名詞の前には置きません。

人やグループを遠ざけたり、孤立させたりすることを意味します。

His behavior alienated his friends.

彼の行動は彼の友人たちを遠ざけた。

人間関係が悪化し、人が離れていく様子を表すのに使われる。

furtheradverb

ここでは、事態をさらに悪化させるという意味で使われています。

Further delays will be unacceptable.

さらなる遅延は受け入れられないでしょう。

物理的な距離(farther)と抽象的な程度(further)の両方に使われるが、ビジネスでは「追加の」の意味で頻出。

何かが起こる見込みや可能性を意味します。

There is little prospect of peace.

平和の見込みはほとんどありません。

ビジネスでは「見込み客」、一般的には「可能性」を指すことが多い。

ここでは、悲観的な考えが広まっている、という意味で使われています。

Justice will prevail.

正義は勝つだろう。

「打ち勝つ」の意味と「広く行き渡る」の両方の意味を文脈で判断する。

remainverb

何かが特定の状態のままであることを意味します。

The situation remains unchanged.

状況は変わっていません。

第2文型(SVC)で「Cのままである」という意味で非常によく使われます。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 日中関係は現在どのような状態ですか?

  2. Intermediate

    Q2. 日本の安全保障体制の見直しは、日中関係にどのような影響を与える可能性がありますか?

  3. Advanced

    Q3. 記事の内容から判断して、今年中に日中首脳会談が開催される可能性について、筆者はどのように考えていますか?

タグ

#日中関係#国際関係#安全保障#外交#政治#英語学習#ニュース英語#時事英語#語彙#関係悪化

「International Relations」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す