「Environment」で英語勉強するならLevels

Solar Panels Sprout on Farmland Near Fukushima Nuclear Plant

福島原発周辺農地「太陽光」乱立 - Yahoo!ニュース

この記事について

東日本大震災以降、福島県の7平方キロメートルを超える農地にソーラーパネルが設置されていることが、衛星データによって明らかになりました。その大部分、東京ドーム100個分に相当する面積が、福島第一原子力発電所周辺の12市町村に集中しています。これは主に、避難の長期化により、住民が企業に土地を提供したためと考えられ、農業や街の再建を妨げる懸念が高まっています。

「Environment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

After the Fukushima accident, many solar panels were built on farms. These farms are near the Fukushima nuclear plant. Many people left their farms for a long time. Now, there are many solar panels there, like 100 Tokyo Domes.

0s

福島原発の事故の後、たくさんのソーラーパネルが農地に建てられました。これらの農地は福島原発の近くにあります。多くの人々が長い間、農地を離れました。今、そこには東京ドーム100個分くらいのソーラーパネルがあります。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Satellite data reveals that solar panels have been installed on over 7 square kilometers of farmland in Fukushima Prefecture since the Great East Japan Earthquake. A significant portion, equivalent to 100 Tokyo Domes, is concentrated in the 12 municipalities surrounding the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant. This is largely attributed to residents providing their land to businesses due to prolonged evacuation, raising concerns about hindering agriculture and town reconstruction.

0s

東日本大震災以降、福島県の7平方キロメートルを超える農地にソーラーパネルが設置されていることが、衛星データによって明らかになりました。その大部分、東京ドーム100個分に相当する面積が、福島第一原子力発電所周辺の12市町村に集中しています。これは主に、避難の長期化により、住民が企業に土地を提供したためと考えられ、農業や街の再建を妨げる懸念が高まっています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

A proliferation of solar panel installations, encompassing over 7 square kilometers of farmland in Fukushima Prefecture post-Great East Japan Earthquake, has been identified via satellite data analysis. A disproportionate concentration, approximating 4.7 square kilometers equivalent to 100 Tokyo Domes, is clustered within the 12 municipalities proximate to the Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant. This phenomenon is largely attributed to protracted displacement prompting residents to lease their land to solar energy companies, eliciting apprehension regarding the potential impediment to agricultural revitalization and urban redevelopment efforts.

0s

東日本大震災後、福島県の7平方キロメートルを超える農地に太陽光パネルの設置が急増していることが、衛星データ分析によって明らかになりました。東京ドーム100個分に相当する約4.7平方キロメートルという、不均衡な集中が、福島第一原子力発電所近隣の12市町村に見られます。この現象は、長期にわたる避難によって住民が太陽光発電会社に土地を貸し出すようになったことが主な原因と考えられ、農業の活性化と都市の再開発努力に対する潜在的な阻害要因となる懸念が生じています。

A8広告(300x250)

重要単語

ここでは、ある地域を「含む」という意味で使われています。

The plan encompasses several new features.

その計画はいくつかの新機能を含みます。

物理的に囲む意味より、抽象的に「範囲に含める」意味で多用される。

ここでは、ある現象の「原因」を特定するという意味で使われています。

They attribute their success to hard work.

彼らは成功の理由を努力に帰しています。

主に人や物の持つポジティブな「長所」や中立的な「特性」を指す。

ここでは、ある事柄に対する「懸念」や「心配」を表します。

Environmental pollution is a major concern.

環境汚染は大きな懸念事項です。

心配事(worry)と関心事(interest)の両方の意味で使われます。

ある地域に住む「住民」のことです。

The residents were evacuated after the earthquake.

地震の後、住民は避難しました。

ホテルの長期滞在客を指すこともあります。形容詞として名詞の後に置かれることもあります(例: physician resident 研修医)。

ここでは、「可能性」という意味で使われています。

Solar energy has great potential.

太陽エネルギーには大きな可能性があります。

不可算名詞として使われることが多い。「have the potential to do」の形で頻出。

agriculturaladjective

「農業の」という意味で、農業に関連する事柄を指します。

The land is used for agricultural purposes.

その土地は農業目的で使用されています。

`agricultural products`(農産物)のように、農業関連の名詞を修飾する。

ここでは、衛星データ分析を通して、太陽光パネルの設置場所を「特定する」という意味で使われています。

Scientists can identify new species.

科学者は新種を特定できます。

文脈により「特定する」「身元確認する」「共感する」など意味が変わる。

ここでは、農業再生や都市再開発の「妨げ」となる可能性という意味で使われています。

Lack of funding is a major impediment to the project.

資金不足がプロジェクトの大きな妨げです。

「speech impediment」(言語障害)という特定の使い方も頻出です。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 福島県に設置された太陽光パネルは何によって確認されましたか?

  2. Intermediate

    Q2. なぜ福島第一原子力発電所周辺の市町村に太陽光パネルが多いのですか?

  3. Advanced

    Q3. 太陽光パネルの集中設置は、地域の復興にどのような影響を与える可能性がありますか?

タグ

#福島#太陽光パネル#震災#農業#エネルギー#土地利用#衛星データ#復興#学習#英語

「Environment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す