「Energy」で英語勉強するならLevels

Nuclear Power Plant Operation Rate at 33% in FY2025, Possibly Reaching a Plateau

原発稼働25年度33% 当面頭打ちか - Yahoo!ニュース

この記事について

2025年度、日本の原子力発電所の稼働率は33.6%に達し、福島第一原発事故以来最高となり、3年連続で増加しました。この上昇は、さらに3基の原子炉が再稼働したことによるものです。しかし、再稼働が予定されている原発の数が少ないため、さらなる増加は限られると予想され、近い将来頭打ちになる可能性があります。

「Energy」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Japan's nuclear power plants produced 33% of their total possible energy in 2025. This is the highest since the Fukushima accident. But, it may not increase much more because not many new plants will restart.

0s

2025年度、日本の原子力発電所は、発電可能な総電力量の33%を発電しました。これは福島原発事故以来で最高です。しかし、再稼働する新しい原発が少ないため、これ以上大きく増えることはないかもしれません。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

In fiscal year 2025, the operating rate of nuclear power plants in Japan reached 33.6%, the highest since the Fukushima Daiichi nuclear disaster, marking the third consecutive year of increases. This rise is attributed to the restart of three additional reactors. However, further increases are expected to be limited due to the small number of plants slated for reactivation, suggesting a potential plateau in the near future.

0s

2025年度、日本の原子力発電所の稼働率は33.6%に達し、福島第一原発事故以来最高となり、3年連続で増加しました。この上昇は、さらに3基の原子炉が再稼働したことによるものです。しかし、再稼働が予定されている原発の数が少ないため、さらなる増加は限られると予想され、近い将来頭打ちになる可能性があります。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

The operating rate of nuclear power plants in Japan attained 33.6% in fiscal year 2025, a post-Fukushima high, driven by the reactivation of three additional reactors. Despite this milestone, the incremental growth of only 1.3 percentage points from the previous year signals a looming plateau. With a limited pipeline of reactors poised for recommissioning, the nuclear power sector anticipates a period of stagnation in its operational capacity.

0s

2025年度、日本の原子力発電所の稼働率は33.6%に達し、福島原発事故後最高となりました。これは、さらに3基の原子炉の再稼働が推進力となりました。この節目にもかかわらず、前年度からの増加幅がわずか1.3パーセントポイントにとどまっていることは、頭打ちが迫っていることを示唆しています。再稼働の準備が整っている原子炉の数が限られているため、原子力発電部門は稼働能力の停滞期を迎えることが予想されます。

A8広告(300x250)

重要単語

attainverb

目標などを達成する、ここではある割合に達することを意味します。

The company attained its sales goal.

その会社は売上目標を達成しました。

努力を伴う目標達成のニュアンスで使われることが多い。

despitepreposition

〜にもかかわらず、という意味で、予想外の結果や状況を示すときに使われます。

Despite the rain, we enjoyed the picnic.

雨にもかかわらず、私たちはピクニックを楽しみました。

後ろには名詞(句)が来る。文が続く場合は in spite of the fact that などを使う。

何かを予期する、または見越すという意味です。未来に起こりうることを予測する際に使用します。

We anticipate a rise in demand.

需要の増加を予想しています。

'expect'よりも、準備や対策を含んだ「見越す」というニュアンスが強いです。

sectornoun

部門や分野を指します。ここでは原子力発電の分野を指しています。

The energy sector is growing.

エネルギー部門は成長しています。

経済や産業、ビジネスなどの「分野・部門」を指す際によく使われる。

operationaladjective

操作上の、運転中の、使用可能な、という意味です。ここでは原子力発電所が運転中であることを指します。

The machine is now operational.

その機械は現在運転可能です。

機械やシステムが「使用可能で稼働中」の状態を表す際によく使われる。

growthnoun

成長、発展、増加という意味です。ここでは原子力発電の割合の増加を指します。

The company saw significant growth.

その会社は著しい成長を見ました。

経済、ビジネス、個人の成長など、幅広い文脈で使われる重要単語です。

loomverb

(問題などが)迫る、という意味です。ここでは原子力発電の今後の停滞が迫っていることを示唆しています。

A crisis looms on the horizon.

危機が目前に迫っています。

大きなものや、不安・危険などが間近に迫っている様子を比喩的に表すのに使う。

画期的な出来事や節目を意味します。ここでは、福島原発事故後の運転再開による高い稼働率を指します。

This is a significant milestone.

これは重要な節目です。

プロジェクトや人生における、重要な中間目標や達成点を指す言葉です。

収容能力、生産能力、能力という意味です。ここでは原子力発電所の生産能力を指します。

The stadium has a capacity of 50,000.

そのスタジアムの収容人数は5万人です。

物理的な「容量」や「定員」、工場の「生産能力」の意味で頻出する。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 2025年度の日本の原子力発電所の稼働率はどのくらいですか?

  2. Intermediate

    Q2. 記事によると、原子力発電所の稼働率が停滞すると考えられる理由は何ですか?

  3. Advanced

    Q3. 記事で言及されている「post-Fukushima high」とは何を意味しますか?

タグ

#原子力発電#稼働率#日本#エネルギー#経済#学習教材#時事英語#ニュース英語#環境問題#発電

「Energy」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す