レベル別英語要約
Beginner(TOEIC 400〜500点相当)
Riisa Naka and other actors went to Universal Studios Japan (USJ). It was raining, but they had fun. They danced at the park for a 25th-anniversary event. Naka said she felt like she was at home because she was so relaxed.
仲里依紗さんなどの俳優がユニバーサル・スタジオ・ジャパン (USJ) に行きました。雨が降っていましたが、彼らは楽しみました。25周年のイベントで、公園で踊りました。仲さんは、とてもリラックスしてまるで家にいるようだと話しました。
Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)
Actress Riisa Naka, along with fellow actors, participated in a 25th-anniversary ceremony at Universal Studios Japan (USJ). Despite the rain, they enthusiastically danced and enjoyed themselves at the park. Naka commented that she felt comfortable revealing her true self in front of the media, comparing the experience to being at home.
女優の仲里依紗さんは、他の俳優仲間とともに、ユニバーサル・スタジオ・ジャパン(USJ)の25周年セレモニーに参加しました。雨にもかかわらず、彼らは熱心に踊り、公園で楽しみました。仲さんは、まるで家にいるかのように、メディアの前で素の自分を出せて心地よかったとコメントしました。
Advanced(TOEIC 800点以上相当)
Actress Riisa Naka, accompanied by other performers, exuberantly celebrated Universal Studios Japan's (USJ) 25th anniversary despite inclement weather. Engaging in uninhibited revelry, the group danced and enjoyed the festivities. Naka expressed feeling uncharacteristically comfortable exposing her authentic self to the press, likening the atmosphere to the familiarity of her own home.
女優の仲里依紗さんは、他の出演者とともに、悪天候にもかかわらず、ユニバーサル・スタジオ・ジャパン(USJ)の25周年を盛大に祝いました。抑制のない騒ぎに興じ、グループは踊り、祭典を楽しみました。仲さんは、普段とは異なり、自分のありのままの姿を報道陣にさらけ出すことに心地よさを感じ、その雰囲気を自宅の親しみやすさに例えました。