「International Relations」で英語勉強するならLevels

Ministry of Foreign Affairs Issues Worldwide Alert

外務省 全世界の邦人に注意喚起 - Yahoo!ニュース

この記事について

中東における緊張の高まりを受け、外務省は海外に居住または旅行する日本人 граждаに対して全世界的な注意喚起を発令しました。外務省は、中東地域以外でも予期せぬ事態が発生する可能性があるとし、情報収集の重要性を強調しています。これは以前に発表された55の国と地域に対する注意喚起を拡大したものです。

「International Relations」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

The Ministry of Foreign Affairs is warning Japanese people all over the world. The situation in the Middle East is getting worse. They say people should get more information. This warning is for everyone, not just people in the Middle East.

0s

外務省は世界中の日本人に向けて注意を呼びかけています。中東の状況が悪化しています。外務省は、人々がもっと情報を集めるべきだと言っています。この警告は、中東にいる人だけでなく、全ての人に向けられています。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Due to the escalating tensions in the Middle East, the Ministry of Foreign Affairs has issued a worldwide alert for Japanese citizens residing or traveling abroad. The ministry emphasizes the importance of gathering information, noting the potential for unforeseen events even outside the Middle East. This expands upon a previous alert issued for 55 specific countries and regions.

0s

中東における緊張の高まりを受け、外務省は海外に居住または旅行する日本人 граждаに対して全世界的な注意喚起を発令しました。外務省は、中東地域以外でも予期せぬ事態が発生する可能性があるとし、情報収集の重要性を強調しています。これは以前に発表された55の国と地域に対する注意喚起を拡大したものです。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Amidst escalating geopolitical instability in the Middle East, the Ministry of Foreign Affairs has disseminated a global advisory to Japanese nationals residing or traveling overseas. The directive underscores the imperative of proactive information gathering, acknowledging the potential for unforeseen exigencies extending beyond the immediate region. This broadens the scope of a prior alert encompassing 55 designated countries and territories.

0s

中東における地政学的な不安定さが増す中、外務省は海外に居住または旅行する日本国民に対し、世界的な注意喚起を発しました。この指示は、差し迫った地域を超えて予期せぬ緊急事態が発生する可能性を認識し、積極的な情報収集の必要性を強調しています。これは、以前に指定された55の国と地域を対象とした以前の警告の範囲を広げるものです。

A8広告(300x250)

重要単語

globaladjective

全世界的な、地球規模の

The Ministry issued a global advisory.

省庁は地球規模のアドバイザリーを発行しました。

政治、経済、環境など、地球全体に関わる事柄について幅広く使われる。

designatedadjective

指定された、指名された

It expands a prior alert encompassing 55 designated countries.

これは、指定された55か国を網羅する以前の警告を拡大します。

名詞の前に置いて「指定の~」「所定の~」という意味で使われます。

認める、知らせる

The directive acknowledges potential exigencies.

その指令は潜在的な緊急事態を認識しています。

ビジネスでは「メールなどを受け取った」と返信する際によく使われる。

(情報などを)広める

The Ministry of Foreign Affairs has disseminated a global advisory.

外務省は、グローバルな注意喚起を広めました。

特に情報や知識を広範囲に「ばらまく」ニュアンスで使われる。

extendverb

延長する、広げる

Potential exigencies extend beyond the immediate region.

潜在的な緊急事態は、直接的な地域を超えて拡大します。

期間や空間を伸ばす意味と、招待や感謝を「差し出す」意味の両方で頻出。

imperativeadjective

必須の、重要な

The directive underscores the imperative of information gathering.

その指令は、情報収集の必要性を強調しています。

「It is imperative that S (should) V原形」の形で頻出します。

可能性、潜在的な

acknowledging the potential for unforeseen exigencies

予期せぬ緊急事態の可能性を認識する

不可算名詞として使われることが多い。「have the potential to do」の形で頻出。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 外務省は誰にアドバイスを出していますか?

  2. Intermediate

    Q2. 今回の注意喚起は何を広げましたか?

  3. Advanced

    Q3. 外務省のアドバイスの主な目的は何ですか?

タグ

#中東情勢#海外安全#注意喚起#情報収集#リスク管理#渡航情報#安全対策

「International Relations」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す