「Comedy」で英語勉強するならLevels

Kansai TV's 'The King of Seats' Goes Global: How Comedy Overcomes Language Barriers

関西テレビ「座王」が世界進出。最も言葉の壁が高かったお笑いは、いかにして海を渡るのか #エキスパートトピ(中西正男) - エキスパート - Yahoo!ニュース

この記事について

関西テレビのコメディー番組「座王」が、大手エンターテインメント企業バニジェイとの契約を通じて世界的に展開されます。言語や文化的なニュアンスのために日本のコメディーを輸出することは困難でしたが、この番組はフランス、アメリカ、イギリスを含む25の地域で翻案・制作される予定です。この動きは、言語や文化の壁を越えて、エンターテインメントにおける普遍的な魅力の可能性を浮き彫りにします。

「Comedy」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

A Japanese TV show called 'The King of Seats' will be shown in other countries. The show is about comedy. It was hard to sell comedy shows to other countries because of language. Now, the show will be made in 25 countries, like France and the U.S.

0s

日本のテレビ番組「座王」が海外で放送されます。この番組はお笑いに関するものです。言葉の壁のため、お笑い番組を海外で売ることは困難でした。今回、フランスやアメリカなど25か国で番組が制作される予定です。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Kansai TV's 'The King of Seats,' a comedy show, is expanding globally through a deal with Banijay, a large entertainment company. Despite the challenges of exporting Japanese comedy due to language and cultural nuances, the show will be adapted and produced in 25 regions including France, the U.S., and the UK. This move highlights the potential for universal appeal in entertainment, even across linguistic and cultural divides.

0s

関西テレビのコメディー番組「座王」が、大手エンターテインメント企業バニジェイとの契約を通じて世界的に展開されます。言語や文化的なニュアンスのために日本のコメディーを輸出することは困難でしたが、この番組はフランス、アメリカ、イギリスを含む25の地域で翻案・制作される予定です。この動きは、言語や文化の壁を越えて、エンターテインメントにおける普遍的な魅力の可能性を浮き彫りにします。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Kansai TV's 'The Laughing Throne' ('座王') is embarking on a global expansion, overcoming the formidable linguistic and cultural barriers traditionally hindering the international dissemination of Japanese comedy. A landmark agreement between Kansai TV, Yoshimoto Kogyo, and Banijay will see the format adapted for local production and broadcast across 25 territories, including France, the US, and the UK, underscoring the latent potential for universal humor to transcend national boundaries and resonate with diverse audiences.

0s

関西テレビの「座王」は、日本のコメディーの国際的な普及を阻んできた言語的、文化的な壁を乗り越え、世界的な展開を開始します。関西テレビ、吉本興業、およびバニジェイの間の画期的な合意により、この形式は、フランス、米国、英国を含む25の地域でローカル制作および放送用に翻案され、普遍的なユーモアが国境を越えて多様な聴衆に共鳴する潜在的な可能性を強調しています。

A8広告(300x250)

重要単語

expandverb

規模や範囲を広げること。

The company plans to expand its business globally.

その会社はグローバルに事業を拡大する予定です。

事業・規模・知識など、物理的・抽象的なものが大きくなる際に使います。

二者以上が同意した内容、契約。

They signed an agreement to collaborate on the project.

彼らはそのプロジェクトで協力するための合意書に署名しました。

`reach an agreement`(合意に達する)という形で頻出。契約書そのものも指す。

歴史的に重要な出来事、目印。

The court case was a landmark decision.

その裁判は画期的な判決でした。

物理的な「目印」と、比喩的な「画期的な出来事」の二つの意味を持ちます。

diverseadjective

種類や性質が異なること。

The city has a diverse population.

その都市は多様な人々が住んでいます。

種類や背景が様々で、変化に富んでいる状態を表す形容詞です。

まだ実現していない能力や可能性。

He has the potential to be a great leader.

彼は素晴らしいリーダーになる潜在能力を持っています。

不可算名詞として使われることが多い。「have the potential to do」の形で頻出。

限界や境界を超えること。

His performance transcended all expectations.

彼の演技はすべての期待を超越しました。

物理的な限界ではなく、期待・境界・困難など抽象的なものを「超える」意味。

領土、地域、縄張り。

The company expanded into new territory.

会社は新しい地域に拡大しました。

国の「領土」から、営業担当者の「担当地域」まで、幅広い範囲の「領域」を指します。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 『座王』は今どうなっていますか?

  2. Intermediate

    Q2. 『座王』が海外で放送されることになった理由は次のうちどれですか?

  3. Advanced

    Q3. Kansai TV, Yoshimoto Kogyo, Banijay の合意によって何が可能になりましたか?

タグ

#座王#海外進出#コメディ#異文化理解#国際放送#日本語学習#語彙#内容理解#エンタメ

「Comedy」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す