「Economy」で英語勉強するならLevels

Japan Resumes Rice Stockpile Bidding After 2-Year Hiatus

備蓄米買い入れ入札 2年ぶり再開 - Yahoo!ニュース

この記事について

農林水産省は、2年間の休止を経て、米の備蓄を補充するための入札を再開しました。 政府は、複数回の入札を通じて、2026年産の米から約21万トンを購入することを目指しています。 この決定は、価格上昇により備蓄米が大量に放出され、国の備蓄量が大幅に減少したことを受けて行われました。

「Economy」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

The Japanese government will buy rice again. They stopped buying rice two years ago. Now, they want to buy about 210,000 tons of rice. This is because the rice stock is low, and they want to prepare for future shortages.

0s

日本の政府は再び米を買います。 彼らは2年前に米の購入をやめました。 今回、約21万トンの米を買いたいと考えています。 これは米の在庫が少なく、将来の不足に備えたいからです。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

The Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries has resumed bidding to replenish its rice stockpile after a two-year pause. The government aims to purchase approximately 210,000 tons of rice from the 2026 harvest through multiple bidding rounds. This decision comes after a significant release of rice from storage due to rising prices, leading to a substantial decrease in the national reserve.

0s

農林水産省は、2年間の休止を経て、米の備蓄を補充するための入札を再開しました。 政府は、複数回の入札を通じて、2026年産の米から約21万トンを購入することを目指しています。 この決定は、価格上昇により備蓄米が大量に放出され、国の備蓄量が大幅に減少したことを受けて行われました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Japan's Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries has recommenced bidding for rice stockpiles after a two-year hiatus, prompted by dwindling reserves following substantial releases triggered by surging rice prices. The initiative aims to procure approximately 210,000 tons of rice from the 2026 harvest via a series of tenders, seeking to replenish depleted reserves and mitigate potential supply vulnerabilities.

0s

日本の農林水産省は、米価高騰により大量放出され、備蓄量が減少したことを受け、2年ぶりに備蓄米の入札を再開しました。 この取り組みは、一連の入札を通じて2026年産の米から約21万トンを調達し、枯渇した備蓄を補充し、潜在的な供給の脆弱性を軽減することを目的としています。

A8広告(300x250)

重要単語

surgenoun, verb

米価の急騰(きゅうとう)のこと。

The surge in rice prices prompted the government to release stockpiles.

米価の急騰が政府に備蓄米の放出を促しました。

需要、価格、感情などが、波のように急激に高まる様子を表すのに使われます。

substantialadjective

かなりの量、相当な規模であることを示す。

There were substantial releases of rice from the stockpiles.

備蓄米から相当量の放出がありました。

量・額・重要性などが「大きい」「重要である」ことを示す頻出単語です。

おおよその数量や量を表す。

The initiative aims to procure approximately 210,000 tons of rice.

その取り組みはおおよそ21万トンの米を調達することを目指しています。

数値や時間を伴う表現でよく使われ、正確さより概算を示す。

再び満たす、補充するという意味。

The goal is to replenish depleted rice reserves.

目標は、激減した米の備蓄を再び満たすことです。

消費して減ったものを、元の状態まで満たすニュアンスで使われる。

徐々に減少することを示す。

Rice reserves were dwindling after the releases.

放出の後、米の備蓄は徐々に減少していました。

数値や資源などが「次第に少なくなる」というニュアンスで使われる。

調達する、獲得するという意味。

The ministry seeks to procure rice from the 2026 harvest.

省は2026年産の米を調達しようとしています。

'buy'や'get'よりもフォーマルで、努力して手に入れるニュアンスが強い。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 日本の農林水産省が米の備蓄の入札を再開した理由は何ですか?

  2. Intermediate

    Q2. 今回の取り組みで、農林水産省はどのくらいの量の米を調達しようとしていますか?

  3. Advanced

    Q3. 備蓄米の放出は、どのような状況がきっかけで起こりましたか?

タグ

#農業#備蓄米#米価#入札#経済#需給#日本の農業#食料安全保障#供給#食料

「Economy」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す