「Politics」で英語勉強するならLevels

High Support Rate for Takaichi Cabinet at 71.5% in JNN Survey

高市政権「支持」71.5% JNN調査 - Yahoo!ニュース

この記事について

最新のJNN世論調査によると、高市内閣の支持率は先月の調査からほぼ横ばいの71.5%と依然として高い水準を維持しています。高い支持率にもかかわらず、石油不足の可能性やガソリン補助金の期間の短さに対する不安が多くあります。政府は安定的な石油供給の確保に努める姿勢を強調していますが、国民の懸念は依然として残っています。

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

A JNN survey shows that about 71% of people support the Takaichi government. However, many people are worried about a possible oil shortage. The government says it will try to make sure there is enough oil. Some people are still concerned.

0s

JNNの調査によると、約71%の人が高市政権を支持しています。しかし、多くの人々は石油不足の可能性を心配しています。政府は石油が十分に供給されるように努力すると言っています。それでもまだ心配している人もいます。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

According to the latest JNN public opinion poll, the support rate for the Takaichi Cabinet remains high at 71.5%, virtually unchanged from the previous month's survey. Despite this high approval rating, many are anxious about potential oil shortages and the limited duration of gasoline subsidies. The government emphasizes its commitment to securing a stable oil supply, but public concerns persist.

0s

最新のJNN世論調査によると、高市内閣の支持率は先月の調査からほぼ横ばいの71.5%と依然として高い水準を維持しています。高い支持率にもかかわらず、石油不足の可能性やガソリン補助金の期間の短さに対する不安が多くあります。政府は安定的な石油供給の確保に努める姿勢を強調していますが、国民の懸念は依然として残っています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

The JNN survey indicates a robust 71.5% approval rating for the Takaichi administration, exhibiting negligible fluctuation from the preceding month's findings. Concurrently, anxieties surrounding potential petroleum scarcity and the finite nature of gasoline subsidies are prevalent among the populace. Despite governmental assurances emphasizing the procurement of adequate oil supplies, public apprehension remains palpable.

0s

JNNの調査は、高市政権に対する71.5%という堅調な支持率を示しており、前月の調査結果からの変動はごくわずかです。同時に、石油不足の可能性とガソリン補助金の有限性に対する懸念が国民の間で広まっています。政府は十分な石油供給の確保を強調していますが、国民の不安は依然として払拭されていません。

A8広告(300x250)

重要単語

surveynoun

人々の意見や行動を調べるための調査。

The survey showed a high approval rating.

調査は高い支持率を示しました。

名詞では「アンケート調査」、動詞では「調査する」の意味で頻出です。

robustadjective

何かが強い、しっかりしている、または健康であることを表す。

The administration has a robust approval rating.

政権は強固な支持率を持っています。

人の健康、システムの安定性、議論の健全さなど幅広く使われる形容詞です。

政府や団体が特定の産業や活動を支援するために提供するお金。

Gasoline subsidies are being phased out.

ガソリン補助金は段階的に廃止されています。

可算名詞で、複数形は`subsidies`。`receive a subsidy`のように使います。

政府や組織の管理。

The Takaichi administration is popular.

高市政権は人気があります。

可算名詞(政権)と不可算名詞(管理業務)の両方で使われる点に注意。

何かが起こる、または発達する可能性。

There is potential for petroleum scarcity.

石油不足の可能性があります。

不可算名詞として使われることが多い。「have the potential to do」の形で頻出。

時間的に前に起こる。

The information preceded the event.

その情報はイベントに先行しました。

時間的、順序的に「何かが~の前にある」ことを示すときに使います。

何か悪いことが起こるかもしれないという不安。

There is public apprehension about oil.

石油について国民の懸念があります。

TOEICでは「懸念・不安」の意味が9割。複数形 apprehensions も可能。

変動、変化。

There was negligible fluctuation.

わずかな変動がありました。

動詞fluctuateの名詞形。不可算名詞(変動という概念)と可算名詞(個々の変動)の両方で使われる。

despitepreposition

~にもかかわらず。

Despite assurances, anxiety remains.

保証にもかかわらず、不安は残っています。

後ろには名詞(句)が来る。文が続く場合は in spite of the fact that などを使う。

adequateadjective

十分な、必要な量がある。

They secure adequate oil supplies.

彼らは十分な石油供給を確保します。

「最高ではないが必要十分」という、やや控えめなニュアンスを含むことがあります。

prevalentadjective

広く行き渡っている、普及している。

Anxieties are prevalent among the populace.

不安は国民の間に広まっています。

特に病気や問題などが「蔓延している」というネガティブなニュアンスで使われやすい。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. JNNの調査で、高市政権の支持率はどれくらいですか?

  2. Intermediate

    Q2. この記事で言及されている、人々が心配していることは何ですか?

  3. Advanced

    Q3. 政府は国民の不安に対してどのような対応をしていますか?

タグ

#JNN調査#支持率#高市政権#石油#ガソリン#補助金#国民の不安#政治#経済#社会問題

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す