「Politics」で英語勉強するならLevels

Government Official Explains Prime Minister's Absence from TV Program

首相の番組欠席巡り 政府高官説明 - Yahoo!ニュース

この記事について

政府高官が、首相がNHKの番組を急遽欠席した理由を説明しました。高市早苗首相は「日曜討論」に出演予定でしたが、手の治療のためにキャンセルしました。政府高官は、首相の体調が深刻であったため、自身が出演をキャンセルさせた決定を下したと述べました。

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

A government person talked about why the Prime Minister did not go on a TV show. The Prime Minister, Ms. Takaichi, was going to be on NHK. But she didn't go because her hand hurt. A government official said he told her not to go because she was not feeling well.

0s

政府の人が、なぜ総理大臣がテレビ番組に出なかったのかを話しました。高市総理はNHKの番組に出る予定でした。しかし、彼女は手の手術のため行きませんでした。政府関係者は、彼女の体調が良くなかったので、行かないように言ったと述べました。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

A high-ranking government official explained the Prime Minister's last-minute absence from an NHK program. Sanae Takaichi, the Prime Minister, was scheduled to appear on "Nichiyo Toron." However, she cancelled due to a hand issue. The official stated that he made the decision to cancel her appearance because her condition was serious.

0s

政府高官が、首相がNHKの番組を急遽欠席した理由を説明しました。高市早苗首相は「日曜討論」に出演予定でしたが、手の治療のためにキャンセルしました。政府高官は、首相の体調が深刻であったため、自身が出演をキャンセルさせた決定を下したと述べました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

In the wake of Prime Minister Takaichi's conspicuous absence from the NHK program "Nichiyo Toron," a senior government official has offered an explanation. Citing the Prime Minister's compromised condition due to a hand ailment, the official asserted that the decision to cancel her appearance was predicated on concerns regarding her well-being and ability to perform effectively.

0s

高市早苗首相がNHKの番組「日曜討論」を欠席したことを受け、政府高官がその説明を行いました。高官は、首相が手の治療のために体調を崩していたことを理由に、首相の健康状態と効果的なパフォーマンス能力への懸念から、出演を取りやめる決定を下したと主張しました。

A8広告(300x250)

重要単語

officialadjective

政府や公的機関の立場にある人、または公式なことを指す。

An official statement was released.

公式声明が発表されました。

形容詞では「非公式(unofficial)」の対義語としてよく使われます。

citeverb

理由や根拠として何かを挙げる、または引用すること。

The report cited a lack of funding.

その報告書は資金不足を理由に挙げた。

論文や報告書で出典を「引用する」、理由や例を「挙げる」意味で使う。

何かの理由や原因を説明すること。

The explanation was not convincing.

その説明は納得のいくものではなかった。

「explanation of/for ~」で「~についての説明」という形が多い。

conditionnoun, verb

人や物の状態、状況を指す。

His condition is improving.

彼の状態は改善している。

名詞としては「状態」と「条件」の二つの意味があり、文脈での判断が重要です。

心配事や懸念、または関心事。

There is growing concern about the environment.

環境に対する懸念が高まっている。

心配事(worry)と関心事(interest)の両方の意味で使われます。

人前に姿を現すこと、または外見。

Her appearance was unexpected.

彼女の出演は予想外だった。

人や物の「見た目」と、人が公の場に「姿を現すこと」の両意を持つ。

国を統治する組織、政府。

The government announced new policies.

政府は新しい政策を発表した。

不可算名詞(統治)と可算名詞(政府機関)の両方で使われる。

軽い病気や不調。

She suffered from a minor ailment.

彼女は軽い病気に苦しんだ。

重病(disease)よりも、日常的な不調や持病といった軽い病気を指します。

assertverb

強く主張する、断言する。

He asserted his innocence.

彼は自身の無罪を主張した。

自分の意見や権利、事実などを自信を持ってはっきりと述べる際に使う。

compromisenoun, verb

妥協すること、または妥協案。

They reached a compromise.

彼らは妥協に達した。

名詞と動詞の両方で使われる。交渉事や意見対立の場面で頻出。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 首相が番組を欠席した理由は何ですか?

  2. Intermediate

    Q2. 欠席の決定は何を考慮して行われましたか?

  3. Advanced

    Q3. 政府高官は、首相の欠席について、どのような点を強調しましたか?

タグ

#政治ニュース#健康問題#首相#NHK#時事英語#英語学習#ニュース英語#番組欠席#政府発表#健康状態

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す