「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Popular Sunday Dramas Suspended Due to General Election

衆院選影響 日曜ドラマが続々休止 - Yahoo!ニュース

この記事について

間近に迫った総選挙のため、いくつかのテレビ局は特別な選挙報道を計画しています。その結果、人気の日曜ドラマが休止されます。たとえば、TBSは時代劇「豊臣兄弟」を含む4つのドラマの放送を中止します。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Because of the election, some TV stations will show election news. So, some popular Sunday night TV dramas will not be shown. For example, TBS will not show four dramas, including the historical drama 'Toyotomi Brothers'.

0s

選挙のため、テレビ局は選挙のニュースを放送します。そのため、人気の日曜夜のテレビドラマが放送されません。例えば、TBSは時代劇「豊臣兄弟」を含む4つのドラマを放送しません。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Several TV stations are planning special election coverage due to the upcoming general election. As a result, popular Sunday dramas are being suspended. TBS, for instance, will halt the broadcast of four dramas, including the historical drama 'Toyotomi Brothers'.

0s

間近に迫った総選挙のため、いくつかのテレビ局は特別な選挙報道を計画しています。その結果、人気の日曜ドラマが休止されます。たとえば、TBSは時代劇「豊臣兄弟」を含む4つのドラマの放送を中止します。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

The impending general election is prompting major television networks to implement special programming, leading to the suspension of numerous popular Sunday evening dramas. TBS, among others, will be preempting its regularly scheduled programming, including the historical drama 'Toyotomi Brothers,' impacting viewers anticipating these shows.

0s

差し迫った総選挙により、主要なテレビネットワークは特別な番組編成を実施することになり、多くの人気のある日曜夜のドラマが休止されます。とりわけ、TBSは、時代劇「豊臣兄弟」を含む、通常予定されている番組を一時中断し、これらの番組を楽しみにしている視聴者に影響を与えます。

A8広告(300x250)

重要単語

impendingadjective

差し迫った、切迫した状況を表します。

The impending storm worried the villagers.

差し迫った嵐は村人を心配させた。

しばしば、良くない出来事(嵐、危機など)が近づいているというニュアンスで使われます。

generaladjective

ここでは「総選挙」のように、全体に関わるものを指します。

The general election is next month.

総選挙は来月です。

役職名(General Manager)や熟語(in general)など、使い方が非常に幅広い。

promptverb

~を促す、この記事では「テレビ局に特別番組の実施を促す」という意味で使われています。

The news prompted a lot of discussion.

そのニュースは多くの議論を促した。

何かがきっかけで、特定の行動や感情が「引き起こされる」際に使う。

一時的に停止することを意味します。

The TV station will suspend the show.

テレビ局はその番組を一時停止するでしょう。

ビジネスでは「中止・中断」の意味で、物理的には「吊るす」の意味で使う。

numerousadjective

たくさんの、多数の、という意味です。

Numerous people attended the event.

多数の人がイベントに参加しました。

可算名詞の複数形と共に使います。「many」よりフォーマルな響きがあります。

impactnoun, verb

影響を与えること。ここではテレビ番組の休止が視聴者に与える影響を指します。

The decision will impact many lives.

その決定は多くの生活に影響を与えるでしょう。

ポジティブ、ネガティブ両方の影響について使える便利な単語です。

regularlyadverb

定期的に、規則正しく行われることを指します。

She regularly goes to the gym.

彼女は定期的にジムに行きます。

習慣や決まった間隔で行われる行動を表す際に文末や動詞の前で使います。

~を予期する、見越す。視聴者が番組を期待している状況を表します。

We anticipate a large crowd.

多くの人が集まることを予想しています。

'expect'よりも、準備や対策を含んだ「見越す」というニュアンスが強いです。

実行する、実施する。ここではテレビ局が特別番組を実施することを指します。

We will implement the new plan.

私たちは新しい計画を実行します。

plan, policy, strategy, system などを目的語にとることが多い。

majoradjective

主要な、重大な。ここでは主要なテレビ局を指します。

This is a major problem.

これは重大な問題です。

名詞(専攻、少佐)、動詞(~を専攻する)としても使われる多義語。

popularadjective

人気のある番組を指します。

This is a very popular song.

これはとても人気の歌です。

be popular with/among ~ で「~の間で人気がある」という形で頻出します。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 総選挙が近づいていることで、テレビ局は何をしていますか?

  2. Intermediate

    Q2. TBSで放送予定だった歴史ドラマのタイトルは何ですか?

  3. Advanced

    Q3. 人気番組の放送休止は、視聴者にどのような影響を与えると予想されますか?

タグ

#選挙#テレビ#番組#ニュース#放送休止#語彙#読解#時事英語

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す