「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Former Nogizaka46 Member Rina Ikoma Changes Agency

元乃木坂・生駒里奈 事務所を移籍 - Yahoo!ニュース

この記事について

元乃木坂46のメンバーである生駒里奈さんが、新しい芸能事務所への移籍を発表しました。彼女は、自身のキャリアにおいて、より創造的な道を追求したいという願望を表明しました。生駒さんは今後、四宮隆史氏が率いるCRGに所属します。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Rina Ikoma used to be in Nogizaka46. Now, she is moving to a new company. She wants to be more creative in her life. She will work with a new agency called CRG.

0s

元乃木坂46の生駒里奈さんが、新しい事務所に移籍しました。彼女はこれからの人生で、もっとクリエイティブになりたいと思っています。新しい事務所はCRGという名前です。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Rina Ikoma, a former member of Nogizaka46, has announced her transfer to a new talent agency. She expressed her desire to pursue a more creative path in her career. Ikoma will now be represented by CRG, led by Takashi Shinomiya.

0s

元乃木坂46のメンバーである生駒里奈さんが、新しい芸能事務所への移籍を発表しました。彼女は、自身のキャリアにおいて、より創造的な道を追求したいという願望を表明しました。生駒さんは今後、四宮隆史氏が率いるCRGに所属します。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Rina Ikoma, formerly of Nogizaka46, has declared her transition to CRG, a new management agency. This move signals her ambition to cultivate a more creatively fulfilling trajectory in her career. Her departure from A.M.Entertainment marks a pivotal moment as she embarks on this endeavor under the leadership of Takashi Shinomiya.

0s

元乃木坂46の生駒里奈さんが、新たな芸能事務所であるCRGへの移籍を発表しました。この動きは、彼女がキャリアにおいて、より創造的に充実した方向へ進みたいという意欲を示しています。A.M.Entertainmentからの独立は、四宮隆史氏のリーダーシップのもと、この試みに乗り出す彼女にとって重要な転換期となります。

A8広告(300x250)

重要単語

formerlyadverb

以前は〜だった、という意味。過去の状態を表す。

She was formerly a teacher.

彼女は以前は教師でした。

過去のある時点の状態を表し、現在はそうではないことを含意します。

出発、または組織や場所からの離脱を意味する。

Her departure from the company was unexpected.

彼女の会社からの出発は予想外でした。

空港や駅の「出発」案内で頻繁に使われる単語。対義語はarrival。

embarkverb

新しい事業や冒険に乗り出すことを意味する。

She is about to embark on a new career.

彼女は新しいキャリアに乗り出そうとしています。

「embark on/upon + 新しいこと」で「~に着手する」の意味で頻出。

願望や要求を満たすことを意味する。

She wants to fulfill her dreams.

彼女は自分の夢をかなえたいと思っています。

義務、約束、要件、夢など、抽象的なものを達成する際に広く使われる。

pivotaladjective

非常に重要で、何かが大きく変わるきっかけとなることを意味する。

This is a pivotal moment in her career.

これは彼女のキャリアにおける極めて重要な瞬間です。

物事の成否を左右するような「要(かなめ)」となる重要性を表す。

transitionnoun/verb

ある状態から別の状態への移行を意味する。

The company is undergoing a major transition.

会社は大きな移行期を迎えています。

状態や段階が徐々に変化するプロセスを指す。動詞としても使われる点に注意。

才能や関係などを育む、発展させるという意味。

She wants to cultivate new skills.

彼女は新しいスキルを育てたいと思っています。

農業の「耕す」から転じ、人間関係やスキルを「育む」意味で多用。

公に表明する、宣言するという意味。

He declared his intention to run for office.

彼は立候補する意思を表明しました。

公の場で、あるいは正式に何かをはっきりと述べること。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. Rina Ikomaさんは、以前どこに所属していましたか?

  2. Intermediate

    Q2. Rina IkomaさんがCRGに移籍した主な目的は何ですか?

  3. Advanced

    Q3. Rina IkomaさんのA.M.Entertainmentからの移籍は何を意味しますか?

タグ

#生駒里奈#乃木坂46#移籍#芸能#キャリア#日本語学習#英語学習

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す