「Disaster Recovery」で英語勉強するならLevels

External Consultants Used in 60% of Reconstruction Plan Formulations - Yahoo! News

復興計画策定の6割 外部コンサル - Yahoo!ニュース

この記事について

毎日新聞の調査によると、東日本大震災後、岩手、宮城、福島の各県の市町村の62%が、復興計画を策定するために外部のコンサルティング会社を利用しました。調査はさらに、これらのコンサルティング会社の90%近くが東京に本社を置いていることを示しています。これは、災害後の復興活動における外部の専門知識への依存を強調しています。

「Disaster Recovery」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

After the big earthquake, many towns made plans to rebuild. A survey says that more than half of these towns used outside companies to help. These companies are mostly based in Tokyo. This help was for towns in Iwate, Miyagi, and Fukushima.

0s

大地震の後、多くの町が再建の計画を作りました。調査によると、これらの町の半分以上が、外部の会社に手伝ってもらいました。これらの会社は主に東京にあります。この支援は、岩手、宮城、福島の町のためでした。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

A survey by Mainichi Shimbun reveals that 62% of municipalities in Iwate, Miyagi, and Fukushima prefectures utilized external consulting firms to formulate their reconstruction plans following the Great East Japan Earthquake. The study further indicates that nearly 90% of these consulting firms are headquartered in Tokyo. This highlights the reliance on external expertise in post-disaster recovery efforts.

0s

毎日新聞の調査によると、東日本大震災後、岩手、宮城、福島の各県の市町村の62%が、復興計画を策定するために外部のコンサルティング会社を利用しました。調査はさらに、これらのコンサルティング会社の90%近くが東京に本社を置いていることを示しています。これは、災害後の復興活動における外部の専門知識への依存を強調しています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

A Mainichi Shimbun survey elucidates that a significant 62% of the 42 municipalities across Iwate, Miyagi, and Fukushima prefectures, heavily impacted by the Great East Japan Earthquake, enlisted external consulting firms for the formulation of their reconstruction blueprints. Moreover, the survey underscores a pronounced concentration of these consulting services, with almost 90% being Tokyo-based entities, thereby raising questions about regional economic disparities in the reconstruction process.

0s

毎日新聞の調査は、東日本大震災で大きな被害を受けた岩手、宮城、福島の3県42市町村の62%が、復興計画の策定に外部のコンサルティング会社を起用したことを明らかにしました。さらに、調査では、これらのコンサルティング・サービスの顕著な集中が強調されており、その約90%が東京に拠点を置く企業であり、復興プロセスにおける地域経済格差に関する疑問を投げかけています。

A8広告(300x250)

重要単語

surveynoun

この記事では、Mainichi Shimbunが行った調査のことを指します。

The survey revealed interesting results.

その調査は興味深い結果を明らかにしました。

名詞では「アンケート調査」、動詞では「調査する」の意味で頻出です。

enlistverb

この記事では、自治体が復興計画のために外部のコンサルティング会社に協力を求めたことを意味します。

They decided to enlist the help of experts.

彼らは専門家の助けを求めることにしました。

軍隊への「入隊」と、他人の協力や支援を「得る」という2つの意味がある。

externaladjective

この記事では、自治体の外部にあるコンサルティング会社を指します。

We hired an external consultant for the project.

私たちはそのプロジェクトのために外部のコンサルタントを雇いました。

「内部の(internal)」の対義語として、組織や物事の外側を指すのに使われます。

この記事では、復興計画を策定することを意味します。

They had to formulate a new plan.

彼らは新しい計画を策定しなければなりませんでした。

考えや計画を注意深く、体系的に作り上げるニュアンスを持ちます。

raiseverb

この記事では、東京にコンサルティング会社が集中していることによって生じる問題を提起するという意味です。

The report raises several important questions.

その報告書はいくつかの重要な問題を提起しています。

目的語を必要とする他動詞。「rise」(自動詞)との使い分けが最重要ポイント。

economicadjective

この記事では、地域の経済格差に関連して使用されています。

The country is facing an economic crisis.

その国は経済危機に直面しています。

「経済(全体)の」という広い意味で使い、名詞(growth, policyなど)を修飾する。

この記事では、東京と地方の経済格差を意味します。

There is a huge income disparity between the rich and the poor.

富裕層と貧困層の間には大きな所得格差があります。

社会的・経済的な「格差」や、二つの物事の「著しい違い」を表す。

この記事では、調査結果が特定の傾向を強調していることを意味します。

The report underscores the importance of education.

その報告書は教育の重要性を強調しています。

重要性や必要性を際立たせる文脈で使われる、やや硬い表現です。

この記事では、自治体が外部のコンサルティング会社に意見を求めることを意味します。

You should consult a doctor if you feel unwell.

気分が悪い場合は医者に相談すべきです。

「consult with+人」と「consult+専門家・書類」の形がある。

この記事では、東日本大震災を指します。

The earthquake caused widespread damage.

その地震は広範囲にわたる被害をもたらしました。

自然災害の文脈で使われ、被害や避難、安全対策に関する語彙と共に出てきます。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 調査によると、東日本大震災で大きな被害を受けた自治体のうち、復興計画の作成のために外部のコンサルタントを利用したのはどれくらいの割合ですか?

  2. Intermediate

    Q2. 記事の中で問題提起されているのは、復興プロセスにおけるどのような格差ですか?

  3. Advanced

    Q3. この記事から、東日本大震災からの復興において、地方自治体が外部の専門知識に依存する傾向について、どのような考察ができますか?

タグ

#東日本大震災#復興#地域経済#コンサルタント#経済格差#調査#地方自治体#計画策定#日本語学習

「Disaster Recovery」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す