レベル別英語要約
Beginner(TOEIC 400〜500点相当)
The election is during exam time. This is a problem for candidates. They want to talk to many voters. But, they don't want to disturb students taking exams. Election officials ask candidates to be careful. It's hard for campaigns to balance these two things.
選挙が試験期間中に行われています。これは候補者にとって問題です。多くの有権者に話したいのですが、試験を受けている学生の邪魔をしたくありません。選挙管理委員会は候補者に注意を呼びかけています。選挙活動では、この2つのバランスを取ることが難しいです。
Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)
Japan's general election coincides with the peak of the university entrance exam season, causing concern among campaign teams. While election authorities request candidates to be mindful of students and avoid disrupting exams with loud campaigning, candidates express the difficulty of reaching as many voters as possible within a short timeframe while adhering to these requests. This creates a dilemma for campaign strategies during this sensitive period.
日本の総選挙が大学入試のピーク時期と重なり、選挙陣営の間で懸念が生じています。選挙管理委員会は、候補者に対し、学生に配慮し、騒がしい選挙活動で試験を妨害しないように要請していますが、候補者は、これらの要請を守りながら、短い期間でできるだけ多くの有権者にアピールすることの難しさを訴えています。このことが、このデリケートな時期における選挙戦略のジレンマを生み出しています。
Advanced(TOEIC 800点以上相当)
The current general election in Japan is uncomfortably juxtaposed with the crucial university entrance examination period, a confluence that has sown consternation within various campaign teams. While election boards are imploring candidates to exercise discretion and curtail any campaign activities that might impinge upon students' test-taking environment, campaign strategists are lamenting the inherent challenge of maximizing voter outreach during a condensed election cycle while simultaneously heeding these cautionary directives, thus presenting a thorny logistical conundrum.
現在の日本の総選挙は、重要な大学入試期間と不快に重なっており、そのことが様々な選挙陣営内に落胆を引き起こしています。選挙管理委員会は、候補者に対し、慎重さを持ち、学生の試験環境を侵害する可能性のある選挙活動を抑制するよう求めていますが、選挙戦略家は、短縮された選挙サイクル中に有権者への働きかけを最大化しながら、同時にこれらの注意喚起の指示に従うことの根本的な難しさを嘆いており、それゆえに厄介なロジスティック上の難題を提示しています。