レベル別英語要約
Beginner(TOEIC 400〜500点相当)
The government will change the rules for taking pets when a disaster happens. They want people to take their pets with them when they leave their homes. The new rules will help cities and towns work together. Pets and people may stay in different rooms at shelters.
政府は、災害が起きたときにペットを連れて避難するためのルールを変えます。人々が家を離れるとき、ペットを一緒に連れて行くことを推奨したいと考えています。新しいルールは、市町村が協力するのに役立ちます。避難所では、ペットと人は別の部屋で過ごすかもしれません。
Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)
The Ministry of the Environment is revising guidelines for local governments regarding pet evacuation during disasters. The aim is to promote "co-evacuation," where owners evacuate with their pets. The revised guidelines will strengthen cooperation between animal welfare and disaster response departments, clarifying their roles. Shelters will encourage separate spaces for people and pets.
環境省は、災害時のペット避難に関して、地方自治体向けの指針を改訂します。目的は、飼い主がペットと一緒に避難する「同行避難」を促進することです。改訂された指針は、動物愛護部門と災害対策部門との連携を強化し、それぞれの役割を明確にします。避難所では、人とペットのための別々のスペースが推奨されます。
Advanced(TOEIC 800点以上相当)
The Ministry of the Environment is set to revise its guidelines for municipalities concerning pet evacuation during disasters, with a focus on promoting co-evacuation practices. The revised guidelines aim to bolster collaboration between local animal welfare and disaster response agencies, delineating clear roles and responsibilities. A key recommendation will be the segregation of living spaces for humans and animals within evacuation shelters.
環境省は、災害時のペット避難に関する自治体向けの指針を改訂する予定であり、同行避難の実施を促進することに重点を置いています。改訂された指針は、地方自治体の動物愛護機関と災害対策機関との連携を強化し、明確な役割と責任を定義することを目的としています。重要な推奨事項は、避難所内での人間と動物のための生活空間の分離となります。