「Disaster Preparedness」で英語勉強するならLevels

Disaster Evacuation with Pets: Guidelines to be Revised

災害時ペット同行避難 指針改定へ - Yahoo!ニュース

この記事について

環境省は、災害時のペット避難に関して、地方自治体向けの指針を改訂します。目的は、飼い主がペットと一緒に避難する「同行避難」を促進することです。改訂された指針は、動物愛護部門と災害対策部門との連携を強化し、それぞれの役割を明確にします。避難所では、人とペットのための別々のスペースが推奨されます。

「Disaster Preparedness」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

The government will change the rules for taking pets when a disaster happens. They want people to take their pets with them when they leave their homes. The new rules will help cities and towns work together. Pets and people may stay in different rooms at shelters.

0s

政府は、災害が起きたときにペットを連れて避難するためのルールを変えます。人々が家を離れるとき、ペットを一緒に連れて行くことを推奨したいと考えています。新しいルールは、市町村が協力するのに役立ちます。避難所では、ペットと人は別の部屋で過ごすかもしれません。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

The Ministry of the Environment is revising guidelines for local governments regarding pet evacuation during disasters. The aim is to promote "co-evacuation," where owners evacuate with their pets. The revised guidelines will strengthen cooperation between animal welfare and disaster response departments, clarifying their roles. Shelters will encourage separate spaces for people and pets.

0s

環境省は、災害時のペット避難に関して、地方自治体向けの指針を改訂します。目的は、飼い主がペットと一緒に避難する「同行避難」を促進することです。改訂された指針は、動物愛護部門と災害対策部門との連携を強化し、それぞれの役割を明確にします。避難所では、人とペットのための別々のスペースが推奨されます。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

The Ministry of the Environment is set to revise its guidelines for municipalities concerning pet evacuation during disasters, with a focus on promoting co-evacuation practices. The revised guidelines aim to bolster collaboration between local animal welfare and disaster response agencies, delineating clear roles and responsibilities. A key recommendation will be the segregation of living spaces for humans and animals within evacuation shelters.

0s

環境省は、災害時のペット避難に関する自治体向けの指針を改訂する予定であり、同行避難の実施を促進することに重点を置いています。改訂された指針は、地方自治体の動物愛護機関と災害対策機関との連携を強化し、明確な役割と責任を定義することを目的としています。重要な推奨事項は、避難所内での人間と動物のための生活空間の分離となります。

A8広告(300x250)

重要単語

災害時などに安全な場所へ移動すること。

The evacuation was orderly.

避難は秩序正しく行われた。

動詞evacuateの名詞形です。「避難訓練」はevacuation drillと言います。

reviseverb

文書や計画などを変更または改善すること。

They will revise the plan.

彼らは計画を修正する予定です。

review(見直し)の結果、変更を加える行為を指す。

行動や決定を導くための指針。

Follow the safety guidelines.

安全ガイドラインに従ってください。

複数形「guidelines」で使われることが非常に多い点に注意。

何かを奨励したり、普及させたりすること。

We promote healthy eating.

私たちは健康的な食事を促進します。

「昇進・促進・宣伝」の3つの意味を文脈で見分けることが重要。

地震や洪水などの深刻な損害をもたらす出来事。

The flood was a disaster.

洪水は災害だった。

自然災害だけでなく、人為的な大失敗も指すことがある。

何かをする義務や責任。

He has a big responsibility.

彼には大きな責任がある。

職務や役割に伴う「責任」や「義務」を指す不可算名詞です。

localadjective

特定の地域に関連すること。

The local market is great.

地元の市場は素晴らしいです。

名詞として「地元の人」(a local)という意味でも使われるので注意。

人々が協力して何かを達成すること。

We need your cooperation.

あなたの協力が必要です。

不可算名詞なので a cooperation や cooperations とは通常ならない。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 環境省は、何に関するガイドラインを修正しようとしていますか?

  2. Intermediate

    Q2. 改訂されたガイドラインの主な目的は何ですか?

  3. Advanced

    Q3. 改訂されたガイドラインは何を強化することを目的としていますか?

タグ

#災害#ペット#避難#ガイドライン#環境省#防災対策#動物愛護#英語学習#語彙#内容理解

「Disaster Preparedness」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す