「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Ayako Imoto Wants to Create Wonderful Wrinkles

イモトアヤコ 素敵なシワ作りたい - Yahoo!ニュース

この記事について

女優であり母親でもあるイモトアヤコさんは、40歳を目前に子育ての難しさに直面しています。彼女は「素敵なシワを作りたい」という願望を表明しました。彼女は、母親業と年齢を重ねるにつれて変化する視点のバランスについて語りました。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Ayako Imoto is a mother. She is raising her child. She wants to have nice wrinkles as she turns 40. She talked about parenting and aging.

0s

イモトアヤコさんはお母さんです。彼女は子供を育てています。40歳になるにあたり、素敵なシワを作りたいと思っています。彼女は子育てと年齢を重ねることについて話しました。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Actress Ayako Imoto, who is also a mother, is navigating the challenges of raising a child while approaching 40. She expresses her desire to cultivate "wonderful wrinkles." She shared her thoughts on balancing motherhood and her evolving perspective as she ages.

0s

女優であり母親でもあるイモトアヤコさんは、40歳を目前に子育ての難しさに直面しています。彼女は「素敵なシワを作りたい」という願望を表明しました。彼女は、母親業と年齢を重ねるにつれて変化する視点のバランスについて語りました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Ayako Imoto, juggling motherhood and a burgeoning career, reflects on the complexities of parenting as she nears her 40th birthday. She articulates a desire to cultivate "wonderful wrinkles," embracing the visible signs of a life well-lived. Imoto contemplates the confluence of raising a child and the evolving perspectives that accompany aging.

0s

母親業と多忙なキャリアを両立させているイモトアヤコさんは、40歳の誕生日を目前に、子育ての複雑さについて考察しています。「素敵なシワを作りたい」という願望を表明し、充実した人生の目に見える兆候を受け入れています。イモトさんは、子育てと年齢を重ねるにつれて変化する視点が合流することについて熟考しています。

A8広告(300x250)

重要単語

juggleverb

複数の役割や仕事をうまくやりくりすること。

She juggles motherhood and her career.

彼女は母親業とキャリアを両立させています。

比喩的に、複数のタスクや責任を同時にこなす意味で非常によく使われます。

(才能や関係などを)育むこと。

Imoto wants to cultivate 'wonderful wrinkles'.

イモトは「素敵なシワ」を育みたいと思っています。

農業の「耕す」から転じ、人間関係やスキルを「育む」意味で多用。

~を熟考する、じっくり考えること。

She contemplates raising a child.

彼女は子供を育てることを熟考しています。

`consider`よりも、より深く、時間をかけて静かに考えるニュアンスがあります。

raiseverb

育てること。

She thinks about how to raise her child.

彼女は子供をどのように育てるか考えています。

目的語を必要とする他動詞。「rise」(自動詞)との使い分けが最重要ポイント。

熟考すること。

She reflects on the complexities of parenting.

彼女は育児の複雑さを熟考しています。

「reflect on/upon ~」で「~について熟考する」の意味になります。

(変化などを)受け入れること。

She wants to embrace the visible signs of aging.

彼女は老化の目に見える兆候を受け入れたいと思っています。

新しい考え方や変化を積極的に受け入れるというニュアンスで使われる。

複雑さ、複雑性。

She thinks about the complexity of parenting.

彼女は育児の複雑さについて考えています。

不可算名詞として「複雑さ」を、可算名詞として「複雑な事柄」を指します。

観点、視点。

Aging changes her perspective.

年齢を重ねることで彼女の視点が変わります。

物事を見る角度や考え方を指します。`in perspective`で「大局的に見て」となります。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. イモトアヤコさんは、もうすぐ何歳になりますか?

  2. Intermediate

    Q2. イモトアヤコさんは、どのような「しわ」を育てたいと思っていますか?

  3. Advanced

    Q3. イモトアヤコさんは、記事の中で何について熟考していますか?

タグ

#イモトアヤコ#育児#キャリア#年齢#視点#人生観#英語学習

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す