「Politics」で英語勉強するならLevels

52% Oppose SDF Dispatch: ANN News Survey

自衛隊派遣すべきでない52% ANN - Yahoo!ニュース

この記事について

ANNの世論調査によると、ホルムズ海峡の事実上の封鎖を受け、米国が日本に貢献を求めている状況下で、回答者の52%が自衛隊を派遣すべきではないと考えています。さらに、80%以上がイラン攻撃に反対を表明しました。

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

A news survey asked people about sending Japan's Self-Defense Forces (SDF). 52% of people said the SDF should not be sent. More than 80% do not support attacking Iran.

0s

ニュースの調査で、自衛隊の派遣について人々に質問しました。52%の人が自衛隊を派遣すべきではないと答えました。80%以上の人がイラン攻撃を支持していません。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

According to an ANN news poll, 52% of respondents believe that the Self-Defense Forces should not be dispatched, amid US requests for Japan's contribution following the de facto blockade of the Strait of Hormuz. Furthermore, over 80% expressed their opposition to an attack on Iran.

0s

ANNの世論調査によると、ホルムズ海峡の事実上の封鎖を受け、米国が日本に貢献を求めている状況下で、回答者の52%が自衛隊を派遣すべきではないと考えています。さらに、80%以上がイラン攻撃に反対を表明しました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

An ANN poll reveals that a majority, 52%, opposes dispatching the Self-Defense Forces in the context of US appeals for Japanese assistance following the de facto blockade of the Strait of Hormuz. Concurrently, a substantial 80% plus disapprove of an offensive against Iran, underscoring public reservations regarding Japan's involvement in escalating regional tensions.

0s

ANNの世論調査で、ホルムズ海峡の事実上の封鎖後、米国が日本の支援を求めている状況下で、過半数の52%が自衛隊の派遣に反対していることが明らかになりました。同時に、80%以上がイランに対する攻撃を非難しており、地域的な緊張を高める日本への関与に対する国民の懸念を強調しています。

A8広告(300x250)

重要単語

surveynoun

世論を調べるためのアンケート調査。

The survey revealed interesting results.

調査は興味深い結果を明らかにしました。

名詞では「アンケート調査」、動詞では「調査する」の意味で頻出です。

opposeverb

何かに反対の意見を持つこと。

Many people oppose the new law.

多くの人々が新しい法律に反対しています。

計画、意見、人などに対して「反対」の立場をとることを明確に示す動詞。

substantialadjective

量や程度がかなり大きいこと。

There was a substantial increase in price.

価格は大幅に上昇しました。

量・額・重要性などが「大きい」「重要である」ことを示す頻出単語です。

人々の間や国家間の緊張状態。

The political tension is rising.

政治的な緊張が高まっています。

人間関係や国際関係の「緊張」から、物理的な「張力」まで幅広く使う。

事件や活動への参加。

His involvement in the project was crucial.

彼のプロジェクトへの関与は非常に重要でした。

ある活動や状況に時間や労力を費やして関わっている状態を指す。

publicadjective

一般の人々に関すること。

The public opinion is important.

世論は重要です。

名詞として使う場合、the public「一般大衆」という形で使われることが多い。

誰かを助けること。

We appreciate your assistance.

ご支援ありがとうございます。

不可算名詞なので、an assistanceやassistancesとは通常なりません。

何かに対する疑念やためらい。

I have some reservations about this plan.

この計画にはいくつか懸念があります。

TOEICでは「予約」が最頻出ですが、高得点を目指すなら「懸念、ためらい」の意味も必須です。

revealverb

隠されていたことを明らかにすること。

The investigation revealed the truth.

捜査は真実を明らかにしました。

今まで隠されていた情報や事実を、意図的に、あるいは結果として公にすること。

forcenoun

軍事力や物理的な力。

The police used force to control the crowd.

警察は群衆を制御するために武力を行使しました。

「武力」だけでなく「労働力(workforce)」「営業部隊(sales force)」など組織の意味で使われる。

何かに賛成しないこと。

I disapprove of his behavior.

彼の行動には賛成できません。

disapprove of (人・事) の形で使うのが一般的。自動詞としても他動詞としても使われる。

ある事柄を取り巻く状況や背景。

You need to understand the context.

あなたは状況を理解する必要があります。

「in the context of 〜」で「〜の文脈で、〜に関連して」という形で頻出。

重要性を強調すること。

The speaker underscored the importance of education.

講演者は教育の重要性を強調しました。

重要性や必要性を際立たせる文脈で使われる、やや硬い表現です。

pollnoun

世論や支持を調査するための投票。

The poll shows a change in public opinion.

世論調査は世論の変化を示しています。

「世論調査(opinion poll)」と「投票(the polls)」の両方の意味で使われます。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 世論調査によると、自衛隊の派遣に反対している人の割合はどれくらいですか?

  2. Intermediate

    Q2. なぜ多くの人がイランへの攻撃に反対しているのですか?

  3. Advanced

    Q3. この世論調査の結果から、日本はどのような状況にあると言えますか?

タグ

#世論調査#自衛隊#イラン#国際関係#日本の役割#平和#外交#安全保障#学習

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す