「Disaster」で英語勉強するならLevels

1.4% of Earthquake Victims Died Helping Others

震災犠牲の1.4% 人助けるため殉職 - Yahoo!ニュース

この記事について

最近の報告によると、東日本大震災の犠牲者の1.4%が、他人を助ける職務中に死亡しました。これらの人々には、消防士、警察官、その他の公務員が含まれており、住民の避難や水門の閉鎖などの活動に従事していました。彼らの献身は、災害時に払われた犠牲を浮き彫りにしています。

「Disaster」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

In the big earthquake, some people died while helping others. About 1.4% of the people who died were helping people escape or doing important jobs. These people were police, firefighters, and other workers.

0s

大きな地震で、人々を助けようとして亡くなった人がいました。亡くなった人の約1.4%は、人々を避難させたり、重要な仕事をしたりしていました。これらの人々は、警察官、消防士、その他の労働者でした。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

A recent report indicates that 1.4% of the victims of the Great East Japan Earthquake died while performing duties to help others. These individuals, including firefighters, police officers, and other public servants, were engaged in activities such as evacuating residents and closing floodgates. Their dedication highlights the sacrifices made during the disaster.

0s

最近の報告によると、東日本大震災の犠牲者の1.4%が、他人を助ける職務中に死亡しました。これらの人々には、消防士、警察官、その他の公務員が含まれており、住民の避難や水門の閉鎖などの活動に従事していました。彼らの献身は、災害時に払われた犠牲を浮き彫りにしています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

A somber statistic reveals that 1.4% of the fatalities in the wake of the Great East Japan Earthquake were individuals who perished while undertaking altruistic endeavors. This cohort, comprised of firefighters, law enforcement officers, and other civil servants, were actively involved in rescue operations, resident evacuation, and infrastructure protection, underscoring the profound selflessness exhibited amidst the catastrophe.

0s

ある痛ましい統計は、東日本大震災の犠牲者の1.4%が、利他的な努力中に亡くなった人々であったことを明らかにしています。消防士、警察官、その他の公務員で構成されるこのグループは、救助活動、住民の避難、インフラ保護に積極的に関与しており、大惨事の中で示された深い自己犠牲の精神を強調しています。

A8広告(300x250)

重要単語

altruisticadjective

他人の幸福を願う行動や性質を表す形容詞。

His altruistic actions saved many lives.

彼の利他的な行動が多くの命を救った。

人の行動や動機が、自己の利益のためでなく他人のためであることを示します。

危険な場所から人々を安全な場所へ移動させる行為。

The evacuation of the city was completed quickly.

その都市の避難は迅速に完了した。

動詞evacuateの名詞形です。「避難訓練」はevacuation drillと言います。

警察官や公務員など、公的な任務を遂行する人。

The police officer helped the lost child.

その警察官は迷子を助けた。

文脈により「警察官」から「会社の役員」まで意味が広いので注意。

何か大切なものを手放すこと。特に、他人を助けるために何かを犠牲にすること。

They made a sacrifice for their family.

彼らは家族のために犠牲を払った。

動詞としても「〜を犠牲にする」(sacrifice A for B)という形で使われる。

~から構成される、という意味の動詞。

The team comprises five members.

そのチームは5人のメンバーから構成されている。

'consist of'とほぼ同義。主語が全体、目的語が部分となる。

profoundadjective

非常に深い、重大な、という意味の形容詞。

She has a profound understanding of the subject.

彼女はそのテーマについて深い理解を持っている。

影響・変化・感情などが「非常に大きい、深い」ことを表す強意語。

特定の場所に住んでいる人、住民。

The residents were evacuated safely.

住民たちは安全に避難した。

ホテルの長期滞在客を指すこともあります。形容詞として名詞の後に置かれることもあります(例: physician resident 研修医)。

大規模な災害や不幸な出来事。

The earthquake was a major catastrophe.

その地震は大きな災害だった。

予期せぬ、極めて大規模で悲劇的な出来事を指す強い言葉です。

社会や経済を支える基本的な設備(道路、電気、通信など)。

The city's infrastructure was damaged by the storm.

都市のインフラは嵐によって被害を受けた。

道路、電力、通信網など社会の土台となる施設全般を指す。不可算名詞。

災害、惨事。

The flood was a terrible disaster.

その洪水はひどい災害だった。

自然災害だけでなく、人為的な大失敗も指すことがある。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 東日本大震災で亡くなった人のうち、利他的な行動中に亡くなった人の割合はおよそどれくらいですか?

  2. Intermediate

    Q2. 記事の中で、利他的な行動をしていた人々として具体的に挙げられている職業は何ですか?

  3. Advanced

    Q3. この記事が伝えたい最も重要なメッセージは何ですか?

タグ

#東日本大震災#利他的な行動#災害#犠牲#英語学習

「Disaster」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す