「Politics」で英語勉強するならLevels

Government Doesn't Comment on Hyakuta's Remarks About Ainu

百田氏アイヌ発言 政府論評せず - Yahoo!ニュース

この記事について

政府は、日本維新の会代表の百田氏によるアイヌ民族に関する発言について、コメントを控えています。木原官房長官は、政府は個々の政治家の発言についてコメントすることは控えると述べました。百田氏は、政府がアイヌ人を先住民族として認める政策を批判していました。

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Mr. Hyakuta from a political party talked about the Ainu people. The government did not say anything about it. The government said it won't comment on what individual politicians say. Mr. Hyakuta said the government is wrong to say the Ainu are indigenous people.

0s

ある政党の百田氏がアイヌ民族について話しました。政府はこれについて何も言いませんでした。政府は、個々の政治家の発言についてはコメントしないと言っています。百田氏は、政府がアイヌ人を先住民族と言うのは間違いだと述べました。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

The government has refrained from commenting on remarks made by Nippon Ishin no Kai representative Hyakuta regarding the Ainu people. Chief Cabinet Secretary Kihara stated that the government would abstain from commenting on individual politicians' statements. Hyakuta had criticized the government's policy of recognizing the Ainu as an indigenous people.

0s

政府は、日本維新の会代表の百田氏によるアイヌ民族に関する発言について、コメントを控えています。木原官房長官は、政府は個々の政治家の発言についてコメントすることは控えると述べました。百田氏は、政府がアイヌ人を先住民族として認める政策を批判していました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

The government has demurred from offering any evaluation of Nippon Ishin no Kai representative Hyakuta's recent pronouncements concerning the Ainu people and their status as an indigenous group. Chief Cabinet Secretary Kihara justified the silence by stating that it is not the government's place to comment on individual politicians' remarks, despite Hyakuta's criticism of the government's stance on the Ainu.

0s

政府は、日本維新の会代表の百田氏による、アイヌ民族および彼らの先住民族としての地位に関する最近の発言について、何らかの評価をすることを差し控えています。木原官房長官は、百田氏がアイヌに関する政府の立場を批判しているにもかかわらず、個々の政治家の発言についてコメントするのは政府の立場ではないと述べて、沈黙を正当化しました。

A8広告(300x250)

重要単語

ここでは、政府が百田氏の発言に対する評価を避けている状況を指します。

The company is conducting an evaluation of its employees' performance.

会社は従業員の業績評価を実施しています。

動詞evaluateの名詞形。「業績評価」はperformance evaluationが定番です。

ここでは、百田氏が政府のアイヌに関する姿勢に対する批判を意味します。

The policy has faced strong criticism from environmental groups.

その政策は環境保護団体から強い批判を受けています。

不可算名詞として扱われることが多いが、具体的な批判を指す場合は可算。

stancenoun

政府のアイヌ民族に対する立場や考え方を指します。

The company has a firm stance against discrimination.

その会社は差別に対して断固たる立場を取っています。

物理的な「立ち方」と、比喩的な「意見・立場」の両方の意味で使う。

despitepreposition

ここでは、百田氏の批判にもかかわらず、政府がコメントを控えていることを示します。

Despite the rain, the event was a success.

雨にもかかわらず、イベントは成功しました。

後ろには名詞(句)が来る。文が続く場合は in spite of the fact that などを使う。

remarknoun

ここでは、百田氏の発言や意見を指します。

His remarks caused a lot of controversy.

彼の発言は多くの議論を引き起こしました。

commentより少しフォーマルなニュアンスで使われることが多いです。動詞としても使います。

ここでは、日本維新の会の代表である百田氏を指します。

She is a representative of the employees.

彼女は従業員の代表です。

「営業担当者(sales representative)」のように名詞で頻出。形容詞用法も要注意。

ここでは、政府が公式な声明を出していないことを示唆します。

The company issued a statement regarding the incident.

会社はその事件に関する声明を発表しました。

TOEICでは「銀行の取引明細書(bank statement)」や「公式声明」の意味で頻出します。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 政府はなぜ百田氏の発言に対してコメントをしないのですか?

  2. Intermediate

    Q2. 百田氏の発言に関して、この記事で特に問題となっている点は何ですか?

  3. Advanced

    Q3. 政府がコメントを控えることの政治的な意図として考えられることは何ですか?

タグ

#政治#アイヌ#発言#政府#コメント#学習#内容理解

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す