「Politics」で英語勉強するならLevels

Makiko Tanaka: The Only Time I Saw My Father's Tears

田中眞紀子氏 一度だけ見た父の涙 - Yahoo!ニュース

この記事について

上記英文の日本語訳

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Makiko Tanaka talked about her father, Kakuei Tanaka. He was a former Prime Minister. She said he was a kind person. She only saw him cry once. She explained why he cried.

0s

田中眞紀子さんは、お父さんの田中角栄さんについて話しました。彼は昔の総理大臣でした。彼女は、彼が優しい人だったと言いました。彼女は一度だけ彼が泣くのを見ました。彼女は彼がなぜ泣いたのか説明しました。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Makiko Tanaka, former Minister of Foreign Affairs, discussed her father, former Prime Minister Kakuei Tanaka. She described him as a warm-hearted person who loved people. She revealed the reason behind the only time she ever witnessed her father shedding tears.

0s

上記英文の日本語訳

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Makiko Tanaka reminisced about her father, Kakuei Tanaka, the controversial yet charismatic former Prime Minister. Contrary to his public image as a shrewd political operator, she portrayed him as a deeply compassionate individual. She recounted the singular instance when she witnessed him overcome with emotion, elucidating the poignant circumstances that elicited his tears.

0s

上記英文の日本語訳

A8広告(300x250)

重要単語

controversialadjective

議論を呼ぶ、意見が分かれるような話題や人について使われます。

The politician was controversial.

その政治家は物議を醸した。

人・決定・話題など、意見が大きく分かれる対象を修飾する形容詞です。

人や物事を言葉や絵などで描写する、表現するという意味です。

The article portrays him as a kind man.

その記事は彼を親切な人として描いています。

人物や出来事を、特定の視点から表現するニュアンスで使われる。

shrewdadjective

状況を賢く判断し、自分の利益のために行動できることを意味します。

He is a shrewd businessman.

彼は抜け目のないビジネスマンです。

特にビジネスや交渉の文脈で、賢明な判断ができる人を褒める際に使います。

formeradjective

以前の、過去の、という意味で、特に役職や地位について使われます。

The former president gave a speech.

前大統領がスピーチをしました。

「the former」で「前者」を指し、「the latter(後者)」と対で使われることが多いです。

困難や感情などに打ち勝つ、克服するという意味です。

She overcame her fear of heights.

彼女は高所恐怖症を克服しました。

目的語には困難・障害・問題などを表す名詞が来ることが多いです。

poignantadjective

心に深く感動を与える、強く訴えるような感情を表します。

The movie had a poignant ending.

その映画は心に響く結末でした。

喜びよりも、悲しみや懐かしさが入り混じった感動を表すことが多いです。

具体的な事例、例、場合を指します。

This is a rare instance.

これはまれな事例です。

「for instance」は「for example」とほぼ同じ意味で使われます。

一人ひとりの人、個人を指します。

Every individual is unique.

すべての個人はユニークです。

名詞として「一人の人間」を指す。形容詞の「個々の」と区別が必要。

特定の出来事や状況を取り巻く環境や条件を指します。

Due to unfortunate circumstances, the event was cancelled.

不幸な状況のため、イベントは中止されました。

通常、複数形(circumstances)で使われることが多い。「状況」の意味。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 田中真紀子さんは誰について話していますか?

  2. Intermediate

    Q2. 記事によると、田中角栄元首相はどのような人物として描かれていますか?

  3. Advanced

    Q3. 記事の中で、田中角栄元首相が感情的になったのはどのような状況でしたか?

タグ

#田中角栄#回想#人物描写#英語学習#政治#日本の歴史#スピーチ#家族#感情表現

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す