レベル別英語要約
Beginner(TOEIC 400〜500点相当)
Yoshimura said he is not surprised about the news. The news says Prime Minister Kishida may dissolve the parliament soon. This means there may be an election. Some people want an early election. Others want to wait.
吉村さんはニュースに驚いていないと言いました。ニュースでは、岸田総理大臣がすぐに国会を解散するかもしれないと言っています。これは選挙があるかもしれないという意味です。早く選挙をしたい人もいれば、待ちたい人もいます。
Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)
Yoshimura, a leader in the Nippon Ishin party, said he wasn't surprised by reports that Prime Minister Kishida might call for an early election. This comes from discussions about the pros and cons of dissolving parliament at the beginning of its session. People have different opinions about when the election should be held.
日本維新の会の吉村代表は、岸田総理が早期に解散総選挙を行う可能性があるという報道に驚かなかったと述べました。これは、国会の冒頭で解散することの賛否両論についての議論から来ています。人々は選挙をいつ行うべきかについて様々な意見を持っています。
Advanced(TOEIC 800点以上相当)
Hirofumi Yoshimura, leader of Nippon Ishin no Kai, expressed a lack of surprise regarding reports of a potential snap election called by Prime Minister Kishida. His statement follows speculation surrounding the advantages and disadvantages of dissolving the House of Representatives at the commencement of the ordinary Diet session. Public opinion is divided on the optimal timing for an election, with considerations ranging from maintaining high approval ratings to assessing prevailing economic conditions.
日本維新の会の吉村洋文代表は、岸田総理が早期解散総選挙を行う可能性についての報道に対し、驚きはないと表明しました。彼の発言は、通常国会の冒頭で衆議院を解散することのメリットとデメリットに関する憶測を受けています。世論は選挙の最適なタイミングについて分かれており、高い支持率を維持することから、現在の経済状況を評価することまで、さまざまな考慮事項があります。