「鉄道事故」で英語勉強するならLevels

Spain Train Crash: Mourning and Investigation After Deadly Collision

スペインで、2つの高速鉄道が衝突し、多くの死傷者が出ました。

この記事について

スペインで、2つの高速鉄道が衝突し、多くの死傷者が出ました。スペインの首相は3日間の服喪を発表しました。彼はなぜ衝突が起こったのかを突き止めると約束しました。調査官たちは、線路の問題の可能性を調べています。二度と起こらないように、何が間違っていたのかを解明しようとしています。

「鉄道事故」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

A train in Spain crashed. Many people died and lots of people got hurt. The Prime Minister of Spain is sad. He wants to know why the train crashed. They will look for the answer. They want to help the people who are hurt.

0s

スペインで電車が事故にあいました。たくさんの人が亡くなって、けがをした人もたくさんいます。スペインの首相はとても悲しんでいます。なぜ事故が起きたのかを知りたいと思っています。これから原因を調べます。けがをした人を助けたいと思っています。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

In Spain, two high-speed trains crashed, causing many deaths and injuries. The Spanish Prime Minister announced three days of mourning. He promised to find out why the crash happened. Investigators are looking into a possible problem with the tracks. They are trying to figure out what went wrong so it won't happen again.

0s

スペインで、2つの高速鉄道が衝突し、多くの死傷者が出ました。スペインの首相は3日間の服喪を発表しました。彼はなぜ衝突が起こったのかを突き止めると約束しました。調査官たちは、線路の問題の可能性を調べています。二度と起こらないように、何が間違っていたのかを解明しようとしています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Following a fatal high-speed train collision in Spain resulting in numerous casualties, the Prime Minister has declared a period of national mourning and initiated a thorough investigation. The inquiry aims to determine the root cause of the accident, with preliminary reports suggesting a potential track defect. Authorities are committed to transparency in the investigation and will release findings to the public upon completion. The incident has prompted a suspension of high-speed rail services in the region.

0s

スペインで多数の死傷者を伴う高速鉄道の衝突事故が発生したことを受け、首相は国民服喪期間を宣言し、徹底的な調査を開始しました。この調査は事故の根本原因を究明することを目的としており、予備報告では線路の欠陥の可能性が示唆されています。当局は調査の透明性を重視しており、完了次第、調査結果を公表する予定です。この事故を受けて、当該地域における高速鉄道サービスの運行が一時停止されました。

A8広告(300x250)

重要単語

ここでは、列車同士の衝突という意味です。

The train collision caused many injuries.

その列車の衝突は多くの負傷者を出しました。

物理的な衝突だけでなく、意見の衝突など抽象的な意味でも使われます。

fataladjective

ここでは、死者が出たという意味を表します。

The accident was fatal.

その事故は致命的でした。

「fatal」は、死や深刻な結果をもたらす状況を指す場合に使われます。

ここでは、国全体で悲しむ期間を指します。

The country is in mourning.

国は喪に服しています。

喪に服する期間や方法は文化や宗教によって異なります。

ここでは、事故原因を究明するための調査を意味します。

An inquiry was launched.

調査が開始されました。

フォーマルな状況や、公式な調査を指すことが多い言葉です。

ここでは、事故の原因を詳しく調べることです。

The investigation is ongoing.

調査は進行中です。

事件や疑惑の真相を明らかにするための組織的かつ正式な調査を指します。

potentialadjective, noun

ここでは、起こりうる、または隠れた可能性を意味します。

There is a potential track defect.

線路の欠陥の可能性があります。

まだ実現していないが、将来的に実現する可能性や能力を指します。

numerousadjective

ここでは、非常に多くのという意味です。

Numerous people were injured.

多数の人々が負傷しました。

「numerous」はフォーマルな文脈で、客観的に数が多いことを示す際に適しています。

ここでは、列車事故という出来事を指します。

The incident is under investigation.

その事件は調査中です。

事故や事件など、通常は好ましくない出来事を指します。

preliminaryadjective

ここでは、初期の、準備段階のという意味です。

The preliminary reports are out.

予備的な報告が出ています。

「予備」や「準備」といった意味合いで、公式な段階の前に行われることを指します。

thoroughadjective

ここでは、完全で詳細なという意味です。

A thorough investigation is underway.

徹底的な調査が進行中です。

「thorough」は、仕事や調査などが詳細かつ完全に行われることを強調します。

ここでは、調査が完了することを指します。

Upon completion of the investigation...

調査の完了時に...

完了は、計画や作業などが最終段階に達し、終了することを指します。

promptverb, adjective, noun

ここでは、促すという意味ではなく、引き起こすという意味で使われています。

The incident prompted a suspension.

その事件は一時停止を引き起こしました。

動詞として「促す」、形容詞として「迅速な」、名詞として「きっかけ」など、複数の意味があります。

initiateverb, noun

ここでは、調査を開始するという意味です。

They initiated a thorough investigation.

彼らは徹底的な調査を開始しました。

新しいプロジェクトや活動を開始するとき、またはグループへの加入を認めるときに使います。

defectnoun, verb

ここでは、線路の欠陥という意味です。

A track defect is suspected.

線路の欠陥が疑われています。

名詞としては「欠陥」、動詞としては「(国や主義から)離反する」という意味で使われます。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 事故の後、首相は何をしましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 調査の主な目的は何ですか?

  3. Advanced

    Q3. 高速鉄道サービスはどのような状況ですか?

タグ

#スペイン#高速鉄道#事故#調査##原因究明#鉄道事故#ニュース英語#英語学習#時事英語

「鉄道事故」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す