「Television」で英語勉強するならLevels

Why TV Asahi's Long-Running Drama Series Are Ending

テレビ朝日の長寿ドラマシリーズが続々と終了する背景 枠からハコへ本格シフト #エキスパートトピ(武井保之) - エキスパート - Yahoo!ニュース

この記事について

テレビ朝日は、戦略的な転換の一環として、いくつかの長寿ドラマシリーズを終了させています。同局は、確立された番組で高齢視聴者のみをターゲットにするのではなく、より幅広い視聴者にアピールするコンテンツを制作することで、より若い層を引きつけることを目指しています。この移行は、より高いコア視聴率を通じて広告収入を増やすことに重点を置いていることを反映しています。

「Television」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

TV Asahi is ending some long drama shows. One reason is to get more young people to watch. They want to make shows for all ages, not just older people. They are changing their strategy to attract a wider audience.

0s

テレビ朝日は、長年続いたドラマ番組をいくつか終了させています。理由の一つは、より多くの若者に見てもらうためです。彼らは高齢者だけでなく、すべての年齢層に向けた番組を作りたいと考えています。より幅広い視聴者を引きつけるために戦略を変えています。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

TV Asahi is concluding several long-running drama series as part of a strategic shift. The network aims to attract a younger demographic by producing content appealing to a broader audience, moving away from solely targeting older viewers with established shows. This transition reflects a focus on increasing advertising revenue through higher core viewership ratings.

0s

テレビ朝日は、戦略的な転換の一環として、いくつかの長寿ドラマシリーズを終了させています。同局は、確立された番組で高齢視聴者のみをターゲットにするのではなく、より幅広い視聴者にアピールするコンテンツを制作することで、より若い層を引きつけることを目指しています。この移行は、より高いコア視聴率を通じて広告収入を増やすことに重点を置いていることを反映しています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

The termination of several of TV Asahi's longstanding drama franchises signals a paradigmatic shift in the network's content strategy. Driven by a need to bolster core demographic viewership and enhance advertising revenue, the broadcaster is pivoting from its reliance on shows favored by older audiences to cultivating programming that appeals to a wider, younger demographic, effectively transitioning from a program-centric to a network-wide content focus.

0s

テレビ朝日の長年のドラマシリーズの相次ぐ終了は、同局のコンテンツ戦略におけるパラダイムシフトを示唆しています。コアな視聴者層を増やし、広告収入を強化する必要性に迫られた同局は、高齢者層に人気の番組への依存から脱却し、より若く幅広い層にアピールする番組を育成し、番組中心からネットワーク全体のコンテンツ重視へと効果的に移行しています。

A8広告(300x250)

重要単語

人気のあるテレビ番組や映画などのシリーズ作品。

This TV drama is a popular franchise.

このテレビドラマは人気のあるフランチャイズです。

アニメ/ゲーム/エンタメ文脈で使用。

shiftverb, noun

ある状態や方針からの変化や移行。

The company made a major shift in strategy.

会社は戦略に大きな変化を起こしました。

物理的な移動から、抽象的な変化まで幅広い意味で使われます。

demographicadjective, noun

特定の人口統計学的グループ(年齢、性別、収入など)。

The target demographic is young adults.

ターゲット層は若い成人です。

人口統計は、社会のさまざまな側面を理解するための重要な情報源です。

目標を達成するための計画的なアプローチ。

Their marketing strategy was very successful.

彼らのマーケティング戦略は非常に成功しました。

ビジネス、軍事、ゲームなど、様々な分野で使われる言葉です。

事業活動から得られる収入。

The company's revenue increased last year.

その会社の収入は昨年増加しました。

企業や政府などの組織が得る収入全般を指します。売上高や税収などを含みます。

何かを育て、発展させること。

The company wants to cultivate new audiences.

会社は新しい視聴者を育成したいと考えています。

抽象的な概念(関係やスキルなど)を育む意味でもよく使われます。

質、価値、または程度を高めること。

The new features will enhance the user experience.

新機能はユーザーエクスペリエンスを高めます。

既存のものをさらに良くする、改善するという意味合いが強いです。

bolsterverb, noun

何かを強化またはサポートすること。

We need to bolster our defenses.

我々は防御を強化する必要があります。

比喩的な意味で「強化する」という意味でよく用いられ、具体的な物だけでなく抽象的な概念にも使えます。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. TV Asahiが戦略を変えた主な理由は何ですか?

  2. Intermediate

    Q2. TV Asahiの戦略転換は、どのような層に焦点を当てることを意味しますか?

  3. Advanced

    Q3. 記事中で、TV Asahiの戦略の変化はどのような種類の焦点の移行として説明されていますか?

タグ

#テレビ朝日#戦略転換#番組#広告収入#視聴者層#英語学習#コンテンツ理解#ビジネス英語#ニュース英語#メディア

「Television」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す