「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Minami Umezawa was approached in Italy

梅澤美波 イタリアでナンパされた - Yahoo!ニュース

この記事について

乃木坂46の梅澤美波さんは、イタリア訪問中に、ある人に声をかけられ、美しさを褒められました。彼女はその褒め言葉を受け、嬉しさを表現しました。これは、彼女の2冊目の写真集「透明な覚悟」の発売を記念して東京で開催された記者会見での出来事です。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Minami Umezawa from Nogizaka46 was in Italy. Someone said to her, "You are very beautiful." She was happy about it. She had a press event for her new photo book.

0s

乃木坂46の梅澤美波さんがイタリアにいました。ある人が彼女に「あなたはとても美しい」と言いました。彼女はそれを聞いて嬉しかったです。彼女は新しい写真集の発売記念イベントを開きました。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Nogizaka46's Minami Umezawa, during her visit to Italy, experienced being approached by someone who complimented her beauty. She expressed her delight at receiving the compliment. This occurred during a press conference in Tokyo commemorating the release of her second photo book, "Transparent Determination."

0s

乃木坂46の梅澤美波さんは、イタリア訪問中に、ある人に声をかけられ、美しさを褒められました。彼女はその褒め言葉を受け、嬉しさを表現しました。これは、彼女の2冊目の写真集「透明な覚悟」の発売を記念して東京で開催された記者会見での出来事です。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Nogizaka46's Minami Umezawa recounted an anecdote about being approached and complimented on her beauty while in Italy. She conveyed her pleasure at receiving such a flattering remark. This occurred during a press conference held in Tokyo to commemorate the launch of her second photobook, entitled "Transparent Determination."

0s

乃木坂46の梅澤美波さんは、イタリア滞在中に声をかけられ、美貌を褒められたという逸話を語りました。彼女はそのようなお世辞を受け、喜びを伝えました。これは、彼女の2冊目の写真集「透明な覚悟」の発売を記念して東京で開催された記者会見での出来事です。

A8広告(300x250)

重要単語

梅澤美波がイタリアで声をかけられた時の短い話。

She shared an interesting anecdote about her travels.

彼女は旅行についての面白い逸話を共有しました。

スピーチやプレゼンテーションで、聴衆の興味を引くために使われることが多い。

occurverb

今回の出来事は、記者会見中に起こりました。

The incident occurred during the press conference.

その出来事は記者会見中に起こりました。

happenよりもフォーマルな響きがあり、公式な報告やニュースでよく使われます。

彼女は褒め言葉に対する喜びを表現しました。

She expressed her happiness with a smile.

彼女は笑顔で喜びを表現しました。

形容詞で「急行の」、名詞で「急行便」の意味もあるため、品詞の特定が重要です。

conveyverb

彼女は、その時の喜びを伝えました。

She conveyed her excitement about the project.

彼女はそのプロジェクトへの興奮を伝えました。

抽象的な「伝える」と物理的な「運ぶ」の両方の意味を持つのが特徴。

pressnoun

記者会見は東京で行われました。

The press conference was held in Tokyo.

記者会見は東京で開催されました。

a や the を伴わず不可算名詞として「報道機関」の意味で使うことが多い。

イタリアで人に声をかけられました。

A stranger approached her in Italy.

見知らぬ人がイタリアで彼女に近づきました。

「物理的に近づく」と「問題などに取り組む」の両方の意味で使われる。

remarknoun

美しいという褒め言葉を受けました。

She received a flattering remark.

彼女は嬉しい褒め言葉をもらいました。

commentより少しフォーマルなニュアンスで使われることが多いです。動詞としても使います。

secondordinal number

2冊目の写真集の発売記念イベントです。

This is her second photobook.

これが彼女の2冊目の写真集です。

序数「2番目」の他に、時間の単位「秒」や、動詞「賛成する」の意味もある多義語です。

写真集の発売を記念して行われました。

The event was held to commemorate the release.

そのイベントは発売を記念して開催されました。

重要な人物や出来事を、公式な形で記憶に留めるために行われる行為。

美しさについての褒め言葉をもらいました。

She received a compliment about her beauty.

彼女は美しさについて褒められました。

complement (補足物) との発音・綴りの混同に注意が必要。

記者会見で話しました。

She spoke at the press conference.

彼女は記者会見で話しました。

特定のテーマについて多くの人が集まる、比較的規模の大きい公式な会議を指す。

launchverb

写真集の発売を開始するイベントです。

They are launching a new product.

彼らは新製品を発売します。

製品の「発売」、事業の「開始」、ロケットの「打ち上げ」など幅広く使う。

transparentadjective

写真集のタイトルに使われています。

The glass is transparent.

そのガラスは透明です。

物理的な「透明」だけでなく、比喩的に「明快さ」「公開性」も表す。

写真集のタイトルに使われています。

The book is entitled 'Sunrise'.

その本のタイトルは「日の出」です。

「entitle A to B」の形で「AにBの権利を与える」と覚えるのが重要。

褒め言葉を受け取りました。

She received a gift.

彼女はプレゼントを受け取りました。

物、情報、感情など、幅広い対象を「受け取る」際に使える基本動詞です。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 梅澤美波さんはどこで褒められましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 記者会見は何のために開かれましたか?

  3. Advanced

    Q3. 梅澤さんが受けた褒め言葉の内容として最も適切なものはどれですか?

タグ

#乃木坂46#梅澤美波#写真集#Transparent Determination#イタリアでの出来事#英語学習#語彙#読解#イベント#記者会見

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す