「Entertainment」で英語勉強するならLevels

STARTO Event: Over Half of Attendees Denied Entry

最近のSTARTO ENTERTAINMENTのジュニアイベントで、チケット所有者の半数以上が入場を拒否されました。

この記事について

最近のSTARTO ENTERTAINMENTのジュニアイベントで、チケット所有者の半数以上が入場を拒否されました。この状況は、チケットの高額転売対策に関する注目を集めています。会社はこの問題についてファンに声明を発表しました。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Many people could not enter a STARTO company event. More than half of the people with tickets were not allowed in. This happened at a junior event. It may be because of problems with people reselling tickets for a high price.

0s

STARTO社のイベントで、多くの人が入場できませんでした。チケットを持っていた人の半分以上が入場を拒否されました。これはジュニアイベントで起こりました。高額な転売の問題が原因かもしれません。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

At a recent STARTO Entertainment junior event, more than half of the ticket holders were denied entry. This situation has sparked attention regarding measures against the resale of tickets at inflated prices. The company has issued a statement to fans addressing the issue.

0s

最近のSTARTO ENTERTAINMENTのジュニアイベントで、チケット所有者の半数以上が入場を拒否されました。この状況は、チケットの高額転売対策に関する注目を集めています。会社はこの問題についてファンに声明を発表しました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

STARTO Entertainment's recent junior event was marred by an incident where over half of the attendees were denied entry, prompting scrutiny of the efficacy of countermeasures against exorbitant ticket scalping. The incident has ignited discussion on the necessity of robust preventative strategies to combat unauthorized resales and ensure equitable access for genuine fans.

0s

STARTO ENTERTAINMENTの最近のジュニアイベントは、参加者の半数以上が入場を拒否されるという出来事によって損なわれ、高額なチケットのダフ屋行為に対する対策の有効性に対する精査が高まりました。この事件は、不正な転売に対抗し、真のファンが公平にアクセスできるようにするための、強力な予防戦略の必要性についての議論を巻き起こしています。

A8広告(300x250)

重要単語

recentadjective

ごく近い過去に起こったことを指す。

The recent event caused a lot of discussion.

最近の出来事は多くの議論を引き起こしました。

現在完了形や過去形と共に使われることが多い、名詞を修飾する形容詞です。

イベントや会議などに参加する人のこと。

Many attendees were denied entry.

多くの参加者が入場を拒否されました。

会議やセミナーなど、特定のイベントへの参加者を指す場合に用いる。

通常、好ましくない、または予期しない出来事のこと。

The ticket scalping incident marred the event.

チケットの高額転売事件がイベントを台無しにしました。

特に予期せぬ、または好ましくない「出来事」を指す場合が多いです。

denyverb

要求や許可を拒否すること。

They denied entry to many fans.

彼らは多くのファンを入場拒否しました。

目的語に動名詞(-ing形)をとることが多い (deny doing something)。

ensureverb

何かが確実に起こるようにすること。

We must ensure fair access for everyone.

私たちは皆に公平なアクセスを保証しなければなりません。

ビジネス文書や指示で「〜を確実にしてください」と依頼する際に頻繁に使われる。

genuineadjective

本物であること、偽物でないこと。

We need to ensure access for genuine fans.

本物のファンがアクセスできるようにする必要があります。

物に対しては「本物の」、人や感情には「誠実な」という意味で使います。

robustadjective

強くて効果的なこと。

We need robust measures against scalping.

転売対策として強固な対策が必要です。

人の健康、システムの安定性、議論の健全さなど幅広く使われる形容詞です。

問題などに対処すること。

We need to address the issue of scalping.

私たちは転売の問題に対処する必要があります。

「住所」という名詞の意味が有名だが、動詞では「問題に対処する」の意味が最重要。

目標を達成するための計画。

The company needs a new strategy.

会社は新しい戦略が必要です。

長期的で全体的な計画を指します。短期的な「戦術」はtactic。

accessverb

何かを利用または入場する機会。

Fans should have equal access to tickets.

ファンはチケットに平等にアクセスできるべきです。

動詞の場合は他動詞なので、目的語の前に前置詞 to は不要(access the data)。

promptverb

何かを促したり、引き起こしたりすること。

The incident prompted a discussion.

その事件は議論を促しました。

何かがきっかけで、特定の行動や感情が「引き起こされる」際に使う。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. イベントで何が起こりましたか?

  2. Intermediate

    Q2. なぜ入場拒否が問題なのですか?

  3. Advanced

    Q3. 入場拒否問題を受けて、今後どのような対策が必要とされていますか?

タグ

#チケット転売#イベント問題#不正防止対策#ファン公平性#最近のニュース#英語学習#語彙#読解#エンタメ#社会問題

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す