「Politics」で英語勉強するならLevels

Social Democratic Party Leader Fukushima Apologizes for Restricting Speech at Press Conference

社民・福島氏 会見の発言封じ謝罪 - Yahoo!ニュース

この記事について

社会民主党の党首である福島瑞穂氏は、党首選挙後の記者会見で対立候補の発言を制限したことについて謝罪しました。福島氏は、配慮が足りなかったと述べ、謝罪しました。この出来事は党内で議論を引き起こしています。

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

The leader of the Social Democratic Party, Ms. Fukushima, said sorry. She did not let another person speak at a press event. She said she should have been more careful. She apologized for this.

0s

社会民主党の党首である福島さんは、謝罪しました。彼女は記者会見で他の人の発言を許しませんでした。もっと注意すべきだったと言い、このことについて謝りました。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Mizuho Fukushima, the leader of the Social Democratic Party, has apologized for restricting a rival candidate's speech during a press conference after the party's leadership election. Fukushima stated that she lacked sufficient consideration and offered her apologies. This incident has caused some controversy within the party.

0s

社会民主党の党首である福島瑞穂氏は、党首選挙後の記者会見で対立候補の発言を制限したことについて謝罪しました。福島氏は、配慮が足りなかったと述べ、謝罪しました。この出来事は党内で議論を引き起こしています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Mizuho Fukushima, head of the Social Democratic Party, issued an apology for suppressing a dissenting voice during a post-leadership election press conference. The incident, involving the restriction of a rival candidate's remarks, prompted Fukushima to acknowledge a lack of due consideration and express remorse. This controversy highlights internal tensions within the party as it navigates its future direction.

0s

社会民主党の党首である福島瑞穂氏は、党首選挙後の記者会見で反対意見を封じたことについて謝罪しました。対立候補の発言を制限したこの一件を受け、福島氏は配慮が足りなかったことを認め、遺憾の意を表明しました。この論争は、党が今後の方向性を模索する中で、党内の緊張を浮き彫りにしています。

A8広告(300x250)

重要単語

謝罪する。過ちを認めて謝る。

She had to apologize for her mistake.

彼女は自分の過ちについて謝罪しなければならなかった。

後ろに for (理由) や to (相手) を伴うことが多い自動詞です。

公の場での意見の相違や議論。意見が分かれる問題。

The new policy caused a lot of controversy.

その新しい政策は多くの論争を引き起こした。

「cause/spark/arouse controversy」で「論争を引き起こす」と表現します。

internaladjective

組織やグループの内部に関する。

The company has internal problems.

その会社は内部問題を抱えている。

ビジネス文脈では「社内の」という意味で頻繁に使われる。

highlightverb, noun

重要な点を目立たせる。強調する。

The report highlights the need for more funding.

その報告書は、より多くの資金が必要であることを強調している。

動詞でも名詞でも頻繁に使われる。プレゼンや報告書で必須の単語。

remarknoun

意見やコメントを述べること。発言。

She made a surprising remark.

彼女は驚くべき発言をした。

commentより少しフォーマルなニュアンスで使われることが多いです。動詞としても使います。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 福島みずほ氏は、何について謝罪しましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 今回の騒動は何を明らかにしましたか?

  3. Advanced

    Q3. 「due consideration」という表現は、ここではどのような意味で使われていますか?

タグ

#政治#謝罪#党内抗争#報道#時事英語#英語学習

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す