「Business」で英語勉強するならLevels

Shogakukan Apologizes to Victim Regarding MangaONE Issue

小学館 被害女性への謝罪内容報告 - Yahoo!ニュース

この記事について

小学館は、マンガワンアプリに関連する問題で被害を受けた女性に対し謝罪しました。同社は、女性の人権を軽視したことを認めました。小学館はまた、今後人権を尊重することへのコミットメントに関する声明を発表しました。

「Business」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Shogakukan said sorry to a woman. This is about a problem with their MangaONE app. They said they did something wrong. They will try to respect people's rights.

0s

小学館は、ある女性に謝りました。これは、マンガワンというアプリの問題についてです。彼らは、自分たちが間違ったことをしたと言いました。彼らは、人々の権利を尊重するように努めます。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Shogakukan has issued an apology to a woman who was a victim in connection with an issue involving their MangaONE app. The company acknowledged that it had neglected the woman's human rights. Shogakukan has also released a statement regarding their commitment to respecting human rights in the future.

0s

小学館は、マンガワンアプリに関連する問題で被害を受けた女性に対し謝罪しました。同社は、女性の人権を軽視したことを認めました。小学館はまた、今後人権を尊重することへのコミットメントに関する声明を発表しました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Shogakukan has issued a formal apology to a female victim concerning the controversy surrounding the employment of Shoichi Yamamoto, author of "Joujin Kamen" serialized on their MangaONE app. The company conveyed a sense of deep remorse for neglecting the victim's human rights and acknowledged their supervisory responsibility. Furthermore, Shogakukan released a statement outlining its future endeavors to uphold human rights.

0s

小学館は、漫画アプリ「マンガワン」で連載されていた『常人仮面』の原作者である山本章一氏の起用をめぐる問題に関して、被害を受けた女性に対して正式な謝罪を行いました。同社は、被害者の人権を軽視したことに対して深い反省の意を表明し、監督責任を認めました。さらに、小学館は、人権を尊重するための将来の取り組みについて概説する声明を発表しました。

A8広告(300x250)

重要単語

意見が大きく分かれる議論や論争のこと。

The decision caused a lot of controversy.

その決定は多くの論争を引き起こした。

「cause/spark/arouse controversy」で「論争を引き起こす」と表現します。

会社などに雇われて仕事をすること。ここでは、採用に関連して使われています。

She is seeking employment.

彼女は職を探している。

不可算名詞で「雇用(状態)」、可算名詞で「職」を指すこともある。

conveyverb

情報や気持ちなどを伝えること。

He conveyed his apologies.

彼は謝罪の気持ちを伝えた。

抽象的な「伝える」と物理的な「運ぶ」の両方の意味を持つのが特徴。

事実を認めたり、感謝の意を示すこと。

They acknowledged their mistake.

彼らは自分たちの間違いを認めた。

ビジネスでは「メールなどを受け取った」と返信する際によく使われる。

formaladjective

公式で、正式なやり方で行われること。

This is a formal apology.

これは正式な謝罪です。

服装、言葉遣い、手続きなどが「正式な」または「儀礼的な」場合に使います。

心配事や関心事。ここでは、問題となっている事柄について使われています。

We have a concern about safety.

私たちは安全について懸念があります。

心配事(worry)と関心事(interest)の両方の意味で使われます。

自分の行動や決定に対する義務や責任。

He took responsibility for the accident.

彼は事故の責任を取った。

職務や役割に伴う「責任」や「義務」を指す不可算名詞です。

authornoun

本や記事を書いた人、作者。

She is a famous author.

彼女は有名な著者です。

本や記事などを書いた人を指す。動詞として「〜を執筆する」も可。

公式な発表や声明。

The company issued a statement.

会社は声明を発表した。

TOEICでは「銀行の取引明細書(bank statement)」や「公式声明」の意味で頻出します。

事業を行う組織、会社。

I work for a large company.

私は大きな会社で働いています。

「会社」の意味が最も一般的ですが、「仲間」や「一緒にいること」の意味もあります。

issuenoun/verb

問題点や課題。また、公式に何かを発行すること。

This is an important issue.

これは重要な問題です。

TOEICでは「問題」と「(雑誌の)号」の意味が頻出。動詞の意味も重要。

victimnoun

事件や事故などで被害を受けた人、犠牲者。

She is a victim of the crime.

彼女はその犯罪の被害者です。

犯罪や事故だけでなく、詐欺や悪い状況の「被害者」としても広く使われる。

自分の過ちを認め、謝る行為。

He offered an apology.

彼は謝罪を申し出た。

'make an apology'や'offer an apology'のように動詞とセットで使います。

情報を公開したり、発表したりすること。

The movie will be released soon.

その映画はもうすぐ公開されます。

新製品・情報・映画などを「世に出す」という意味でビジネス頻出。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 小学館は何について謝罪しましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 小学館は、今回の件でどのような責任を認めていますか?

  3. Advanced

    Q3. 小学館は、今回の問題を受けて今後どのような取り組みを行うと述べていますか?

タグ

#小学館#謝罪#人権#漫画#ニュース英語#時事英語#語彙#読解#企業倫理#社会問題

「Business」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す