「Entertainment」で英語勉強するならLevels
Rina Ikoma Self-Deprecates About Her Singing 生駒里奈「歌が苦手」と自虐 - Yahoo!ニュース
この記事について 元アイドルの生駒里奈は、歌は得意ではないと冗談めかして認めました。それにもかかわらず、彼女は初めてのミュージカルでの役柄に意欲を示し、そこで「日本一かわいい座敷童子」を演じます。ミュージカル「どろんぱ」は29日まで上演予定です。
レベル別英語要約
Beginner(TOEIC 400〜500点相当)
Rina Ikoma said she is not good at singing. She used to be an idol. Now, she will be in a musical. She will play a cute Zashiki-warashi (house spirit).
生駒里奈は歌が苦手だと言いました。彼女は以前アイドルでした。今、彼女はミュージカルに出演します。彼女はかわいい座敷童子を演じます。
Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)
Rina Ikoma, formerly an idol, jokingly admitted that singing is not her forte. Despite this, she expressed enthusiasm for her first musical role, where she will play a "the cutest Zashiki-warashi in Japan." The musical, titled "Doronpa," is scheduled to run until the 29th.
元アイドルの生駒里奈は、歌は得意ではないと冗談めかして認めました。それにもかかわらず、彼女は初めてのミュージカルでの役柄に意欲を示し、そこで「日本一かわいい座敷童子」を演じます。ミュージカル「どろんぱ」は29日まで上演予定です。
Advanced(TOEIC 800点以上相当)
Despite her background as an idol, Rina Ikoma self-deprecatingly confessed to a deficiency in singing ability. This admission notwithstanding, she conveyed eagerness for her inaugural musical endeavor, in which she is set to portray what she hopes will be deemed "Japan's most adorable Zashiki-warashi." The musical production, "Doronpa," is slated to commence its run and continue until the 29th.
アイドル出身であるにもかかわらず、生駒里奈は自身の歌唱力に難があることを自虐的に告白しました。しかし、その告白にもかかわらず、彼女は初めてのミュージカルへの意欲を表明しており、そこで彼女は「日本で最も愛らしい座敷童子」と見なされることを願っています。ミュージカル作品「どろんぱ」は、上演開始から29日まで上演される予定です。
重要単語
ここでは、歌唱力の不足を意味します。
She admitted a deficiency in her singing ability.
彼女は自身の歌唱力の不足を認めました。
必要なものが足りていない状態を指し、栄養不足やスキル不足など幅広く使われます。
「みなす」という意味で、ここでは「最も愛らしい座敷童とみなされる」ことを願う、という文脈で使われています。
She hopes to be deemed 'Japan's most adorable Zashiki-warashi'.
彼女は「日本で最も愛らしい座敷童」とみなされることを願っています。
considerよりも硬い表現で、公式な判断や意見を示す際に使われます。
ここでは、ミュージカルの上演が始まることを意味します。
The musical will commence its run soon.
ミュージカルはまもなく上演を開始します。
beginやstartよりフォーマルな響きがあり、式典や公式行事で使われる。
とても可愛らしい、愛らしいという意味です。
She plays an adorable character.
彼女はとても愛らしいキャラクターを演じます。
主に赤ちゃん、子供、小動物など小さくて愛らしい対象に使う口語表現です。
ここでは、役を演じるという意味で使われています。
She will portray a Zashiki-warashi.
彼女は座敷童を演じます。
人物や出来事を、特定の視点から表現するニュアンスで使われる。
ここでは、熱意を伝える、という意味で使われています。
She conveyed her enthusiasm for the musical.
彼女はミュージカルへの熱意を伝えました。
抽象的な「伝える」と物理的な「運ぶ」の両方の意味を持つのが特徴。
~にもかかわらず、という意味です。
Despite her deficiency, she is eager.
彼女は欠点があるにもかかわらず、熱心です。
後ろには名詞(句)が来る。文が続く場合は in spite of the fact that などを使う。
ここでは、歌唱力の不足を認めるという意味で使われています。
She had to admit she was wrong.
彼女は自分が間違っていたことを認めざるを得ませんでした。
「認める」の意味では admit (to) doing の形、「許可する」の意味では admit A to B の形を取る。
ここでは、ミュージカル作品、公演という意味です。
This is a new production of the famous musical.
これは有名なミュージカルの新しい公演です。
演劇や映画などの「作品、上演」という意味でも使われるので文脈に注意。
ここでは、歌唱力という意味で使われています。
She has great singing ability.
彼女は素晴らしい歌唱力を持っています。
後ろにto不定詞を伴い、「〜する能力」という形でよく使われます。
ここでは、ミュージカルの上演期間を意味します。
The play will run until the end of the month.
その劇は月末まで上演されます。
TOEICでは「走る」よりも「経営する、実施する」の意味が圧倒的に多い。
ここでは、最初のミュージカル挑戦を意味します。
This is her inaugural musical.
これが彼女の最初のミュージカルです。
イベントや役職などの「一番最初」を指すフォーマルな言葉です。
ここでは、歌唱力について告白するという意味です。
She confessed to being nervous.
彼女は緊張していることを告白しました。
罪や秘密、恥ずかしいことなどを、意を決して打ち明けるというニュアンスを持つ。
ここでは、ミュージカルへの挑戦を意味します。
This musical is a big endeavor for her.
このミュージカルは彼女にとって大きな挑戦です。
'effort'よりも堅く、長期的で困難な目標に対する努力を指すことが多い。
理解度チェック
A 歌唱力 B 演技力 C ダンス
A 座敷童 B ドラえもん C ドロンパ
A かっこいいヒーロー B 日本で最も愛らしい座敷童 C 恐ろしい悪役
タグ
#生駒里奈 #ミュージカル #歌唱力 #座敷童 #芸能 #日本語学習 #英語学習