「Politics」で英語勉強するならLevels

Prime Minister Assures Oil Supply Security Beyond the Year-End

首相 年を越え石油供給確保できる - Yahoo!ニュース

この記事について

高市首相は、日本が年末以降も安定した石油供給を確保したと発表しました。この保証は、代替調達方法の進展によるものです。この動きは、中東での進行中の状況の中で、エネルギー安全保障に関する懸念に対処するものです。

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

The Prime Minister said Japan can get enough oil. This is even after the end of the year. They found new ways to get oil. This helps with worries about energy from the Middle East.

0s

首相は、日本は十分な石油を確保できると述べました。これは年末以降も同様です。彼らは石油を入手する新しい方法を見つけました。これは、中東からのエネルギーに関する心配を解消するのに役立ちます。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Prime Minister Takaichi announced that Japan has secured a stable oil supply beyond the end of the year. This assurance comes as a result of progress in alternative procurement methods. The move addresses concerns regarding energy security amidst the ongoing situation in the Middle East.

0s

高市首相は、日本が年末以降も安定した石油供給を確保したと発表しました。この保証は、代替調達方法の進展によるものです。この動きは、中東での進行中の状況の中で、エネルギー安全保障に関する懸念に対処するものです。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Prime Minister Takaichi has declared that Japan has secured a prospective oil supply capable of extending beyond the fiscal year's end. This development is attributed to advancements in diversifying procurement channels. The announcement serves to allay concerns regarding energy stability in light of the volatile geopolitical landscape of the Middle East.

0s

高市首相は、日本が会計年度末以降も継続可能な石油供給の見通しを確保したと宣言しました。この進展は、調達経路の多様化における進歩に起因します。この発表は、中東の不安定な地政学的状況を考慮して、エネルギーの安定性に関する懸念を軽減するのに役立ちます。

A8広告(300x250)

重要単語

公式に発表すること。ここでは首相が日本の石油供給について発表した。

The Prime Minister declared the oil supply was secure.

首相は石油の供給が確保されたと宣言しました。

公の場で、あるいは正式に何かをはっきりと述べること。

extendverb

期間や範囲などを広げること。ここでは石油供給が会計年度末を超えて延長できる。

The oil supply can extend beyond the end of the year.

石油供給は年末を超えて延長できます。

期間や空間を伸ばす意味と、招待や感謝を「差し出す」意味の両方で頻出。

fiscaladjective

会計や財政に関する。ここでは会計年度末を指す。

The fiscal year ends in March.

会計年度は3月に終わります。

国の「財政」と会社の「会計」の両方の文脈で使われる専門用語です。

種類や方法を増やすこと。ここでは石油の調達先を多様化する。

The company wants to diversify its investments.

会社は投資を多様化したいと考えています。

企業が事業や投資を多角化する文脈で頻出する動詞です。

心配事や懸念。ここではエネルギーの安定に対する懸念。

There is concern about energy stability.

エネルギーの安定について懸念があります。

心配事(worry)と関心事(interest)の両方の意味で使われます。

prospectiveadjective

将来の見込みがあること。ここでは将来の石油供給。

The prospective oil supply is promising.

見込みのある石油供給は有望です。

名詞を修飾し「将来~になるであろう」という意味を表します。

secureverb

安全に確保すること。ここでは石油供給を確保する。

We need to secure our borders.

国境を安全に確保する必要があります。

TOEICでは「(努力して)獲得・確保する」の意味で頻出する。

stableadjective

安定していること。ここではエネルギーの安定。

The situation is now more stable.

状況は現在より安定しています。

経済、天候、人の感情や健康状態など幅広いものの安定性を表す。

volatileadjective

変わりやすいこと。ここでは中東の不安定な地政学的状況。

The stock market is very volatile.

株式市場は非常に不安定です。

市場、状況、人の感情などが急激に変化しやすい様子を表す。

supplynoun, verb

供給。ここでは石油の供給。

The supply of oil is limited.

石油の供給は限られています。

名詞の複数形 supplies は「備品、必需品」の意味でよく使われます。

原因や理由を特定すること。ここでは供給安定化の理由を多様な調達チャネルに帰する。

The company attributes its success to its employees.

会社は成功を従業員のおかげだと考えています。

主に人や物の持つポジティブな「長所」や中立的な「特性」を指す。

allayverb

落ち着かせること。ここでは懸念を和らげる。

The government is trying to allay public fears.

政府は国民の不安を鎮めようとしています。

不安や恐怖といったネガティブな感情を軽くする場合に使う硬い表現です。

発表すること。ここでは首相が発表。

They will announce the winner tomorrow.

彼らは明日、勝者を発表するでしょう。

公に、正式に情報を伝えるというニュアンスが強い。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 今回の発表で、日本の首相は何について述べましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 石油供給の安定化に貢献した要因として、何が挙げられていますか?

  3. Advanced

    Q3. 今回の発表は、主にどのような状況に対する懸念を和らげるためのものですか?

タグ

#政治#経済#エネルギー#石油#サプライチェーン#地政学#学習#英語#ニュース#日本

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す