「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Orin Leaves Agency, Returns to Former Agency

王林が所属事務所退所 古巣に復帰 - Yahoo!ニュース

この記事について

タレントの王林さんは、3月31日をもって所属事務所の株式会社ボンドを退所しました。彼女は青森にある以前の所属事務所であるリンゴミュージックに戻り、芸能活動を継続します。株式会社ボンドは、彼女の今後の活躍を応援する声明を発表しました。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Orin, who is a talent, left her company. She went back to her old company in Aomori. She will keep working as a talent. The company said they will support her.

0s

タレントの王林さんは、今の会社をやめました。青森にある昔の会社に戻りました。これからもタレントとして活動を続けます。会社は彼女を応援すると言っています。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Talent Orin has departed from her agency, Bond Co., Ltd., as of March 31st. She is returning to Ringo Music, her former agency in Aomori, where she will continue her entertainment career. Bond Co., Ltd. has released a statement expressing their support for her future endeavors.

0s

タレントの王林さんは、3月31日をもって所属事務所の株式会社ボンドを退所しました。彼女は青森にある以前の所属事務所であるリンゴミュージックに戻り、芸能活動を継続します。株式会社ボンドは、彼女の今後の活躍を応援する声明を発表しました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

It has been announced that talent Orin has concluded her contract with Bond Co., Ltd. as of March 31st and will be leaving the agency. Orin is set to resume her career at Ringo Music, her original agency based in Aomori, with whom she had maintained a collaborative relationship. Bond Co., Ltd. issued an atypical statement wishing her well in her future pursuits.

0s

タレントの王林さんが、3月31日をもって株式会社ボンドとの契約を終了し、退所することが発表されました。王林さんは、以前から業務提携関係にあった青森の古巣事務所であるリンゴミュージックで活動を再開する予定です。株式会社ボンドは、異例ながらも彼女の今後の活躍を祈る声明を発表しました。

A8広告(300x250)

重要単語

talentnoun

芸能人やタレント。

Orin is a well-known talent.

織音は有名なタレントです。

不可算名詞で「才能」、可算名詞で「才能のある人、人材」を意味する。

originaladjective

最初の、または以前所属していた。

She will return to her original agency.

彼女は元の事務所に戻ります。

形容詞では「最初の」、名詞の用法では「原本」の意味でビジネス文書で頻出する。

協力関係のこと。

They maintained a collaborative relationship.

彼らは協力関係を維持していました。

特に人々の間の個人的・感情的なつながりを指す場合によく使われる。

resumeverb

活動を再開すること。

She will resume her career.

彼女はキャリアを再開します。

名詞の「履歴書」は résumé と書き、発音も /rézʊmeɪ/ と異なる点に注意。

公式な発表や声明。

The company issued a statement.

会社が声明を発表しました。

TOEICでは「銀行の取引明細書(bank statement)」や「公式声明」の意味で頻出します。

契約などを終えること。

She concluded her contract.

彼女は契約を終えました。

単に「終える」だけでなく、議論や調査の末に「結論を出す」というニュアンスが強いです。

会社との契約。

The contract was for three years.

その契約は3年間でした。

ビジネスの基本単語。動詞では「契約する」「収縮する」の意味も。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 織音さんはどこの事務所を離れましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 織音さんは事務所を離れた後、どのような活動をしますか?

  3. Advanced

    Q3. Bond Co., Ltd.の声明で特徴的だった点は何ですか?

タグ

#芸能ニュース#契約#事務所#キャリア#再開#タレント#退社#芸能界

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す