「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Okada Yui Smiles at First Public Appearance After Childbirth

岡田結実 出産後初の公の場で笑顔 - Yahoo!ニュース

この記事について

女優の岡田結実が、2月に第一子を出産して以来、初めて公の場に姿を現しました。都内で行われたイベントで、彼女は人生の新たな章を始めることへの意欲を示しました。岡田はまた、出産後の体型維持のために運動したいと述べました。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Okada Yui appeared at an event. This was her first time in public after having a baby in February. She said she is starting a new life and wants to exercise to stay in shape.

0s

岡田結実がイベントに登場しました。2月に赤ちゃんが生まれてから初めての公の場です。彼女は新しい生活が始まったと言い、体型を維持するために運動したいと考えています。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Actress Yui Okada made her first public appearance since giving birth to her first child in February. At an event in Tokyo, she expressed her enthusiasm for starting a new chapter in her life. Okada also mentioned her desire to maintain her figure through exercise after childbirth.

0s

女優の岡田結実が、2月に第一子を出産して以来、初めて公の場に姿を現しました。都内で行われたイベントで、彼女は人生の新たな章を始めることへの意欲を示しました。岡田はまた、出産後の体型維持のために運動したいと述べました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Yui Okada, a prominent figure in the entertainment industry, graced the stage at a recent event in Tokyo, marking her inaugural public appearance since her childbirth in February. Expressing ebullience about embarking on this new chapter, Okada articulated her commitment to postpartum fitness and her eagerness to regain her pre-pregnancy physique through dedicated training.

0s

エンターテインメント業界で著名な岡田結実が、都内で行われたイベントに華々しく登場し、2月に出産して以来初の公の場となりました。この新たな章の始まりに喜びをあらわにし、岡田は産後のフィットネスへの取り組みと、熱心なトレーニングを通じて妊娠前の体型を取り戻したいという意欲を表明しました。

A8広告(300x250)

重要単語

prominentadjective

エンターテイメント業界で「著名な」人物。

She is a prominent figure in the community.

彼女は地域社会で著名な人物です。

人や物事が『重要でよく知られている』こと、または物理的に『突き出ている』ことを表す。

公の場への「出演」を意味します。

He made a brief appearance on stage.

彼は舞台に少しだけ出演しました。

人や物の「見た目」と、人が公の場に「姿を現すこと」の両意を持つ。

inauguraladjective

出産後「最初の」公の場への出演。

This is the inaugural meeting of the club.

これがクラブの最初のミーティングです。

イベントや役職などの「一番最初」を指すフォーマルな言葉です。

喜びを「表現する」という意味です。

She expressed her gratitude.

彼女は感謝の意を表明しました。

形容詞で「急行の」、名詞で「急行便」の意味もあるため、品詞の特定が重要です。

産後フィットネスへの「献身」を意味します。

I have a commitment to finish this project.

私はこのプロジェクトを終わらせるという公約があります。

`a commitment to` の形で「〜に対する約束・献身」としてよく使われる。

トレーニングに「専念する」という意味です。

She wants to dedicate her time to her studies.

彼女は自分の時間を勉強に捧げたいと思っています。

'dedicate A to B' の形で「AをBに捧げる」と使われる。Bには名詞か動名詞が来る。

regainverb

出産前の体型を「取り戻す」という意味です。

He wants to regain his strength.

彼は自分の体力(strength)を取り戻したいと思っています。

control (支配力)、confidence (自信)、health (健康)などを取り戻す。

新しい章の始まりに対する「熱狂」を意味します。

Her ebullience was contagious.

彼女の熱狂は伝染性がありました。

ポジティブな感情が沸き立つような、非常にエネルギッシュな様子を表します。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 岡田結衣さんはいつ出産しましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 岡田結衣さんは、出産後、何をしたいと思っていますか?

  3. Advanced

    Q3. 岡田結衣さんが今回の公の場で表明した主な決意は何ですか?

タグ

#岡田結衣#産後#フィットネス#芸能#英語学習#語彙#リーディング#内容理解

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す