「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Mitsuki Takahata's First Public Appearance After Giving Birth

高畑充希 第1子出産後初の公の場 - Yahoo!ニュース

この記事について

高畑充希さんは映画「ウィキッド 永遠の約束」のプロモーションイベントに出席し、1月に出産後初の公の場となりました。観客は温かい拍手で彼女を迎え、彼女は笑顔と感謝の言葉で応えました。イベントでは、スタイリッシュな濃い緑色のジャケットとシースルーの黒いスカートを着用していました。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Actress Mitsuki Takahata went to a movie event. This was her first time in public since having a baby. She smiled and thanked the audience. She looked beautiful in a green jacket and black skirt.

0s

女優の高畑充希さんが映画のイベントに出席しました。出産後、初めて公の場に姿を見せました。彼女は笑顔で観客に感謝しました。緑色のジャケットと黒いスカート姿がきれいでした。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Mitsuki Takahata attended a promotional event for the movie "Wicked: The Eternal Promise," marking her first public appearance since the birth of her first child in January. The audience welcomed her with warm applause, to which she responded with a smile and gratitude. She wore a stylish dark green jacket and a sheer black skirt at the event.

0s

高畑充希さんは映画「ウィキッド 永遠の約束」のプロモーションイベントに出席し、1月に出産後初の公の場となりました。観客は温かい拍手で彼女を迎え、彼女は笑顔と感謝の言葉で応えました。イベントでは、スタイリッシュな濃い緑色のジャケットとシースルーの黒いスカートを着用していました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Marking her inaugural public engagement since delivering her first child in January, Mitsuki Takahata graced the premiere event for the Japanese dubbed version of "Wicked: The Eternal Promise." Takahata was met with an effusive round of applause from attendees, which she acknowledged with a radiant smile and words of gratitude, sporting a sophisticated ensemble featuring a deep green jacket and a sheer black skirt.

0s

高畑充希さんは1月に出産後初の公の場として、「ウィキッド 永遠の約束」の日本語吹き替え版のプレミア上映イベントに出席しました。高畑さんは、来場者からの惜しみない拍手喝采を受け、深緑色のジャケットとシアーな黒いスカートという洗練された装いで、満面の笑みと感謝の言葉を述べました。

A8広告(300x250)

重要単語

inauguraladjective

最初に行われる、就任に関する

This was her inaugural speech.

これは彼女の就任演説でした。

イベントや役職などの「一番最初」を指すフォーマルな言葉です。

publicadjective

公の場での、公的な

She made a public appearance.

彼女は公の場に姿を現しました。

名詞として使う場合、the public「一般大衆」という形で使われることが多い。

感謝の意を示す、受け取ったことを知らせる

She acknowledged the applause.

彼女は拍手喝采に謝意を表しました。

ビジネスでは「メールなどを受け取った」と返信する際によく使われる。

拍手喝采

The speech received loud applause.

スピーチは大きな拍手喝采を受けました。

不可算名詞なので a applause や applauses とは言わない。

sophisticatedadjective

洗練された、上品な

She wore a sophisticated dress.

彼女は洗練されたドレスを着ていました。

ポジティブな意味で「洗練された」、ネガティブな意味で「凝りすぎ」の両方で使えます。

sheeradjective

(布などが)薄い

She wore a sheer skirt.

彼女は薄いスカートを履いていました。

名詞を強調する際に使われることが多い。「全くの〜」という意味が最頻出。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 高畑充希さんは、何に関連するイベントに出席しましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 高畑充希さんは、イベントでどのような服装をしていましたか?

  3. Advanced

    Q3. 高畑充希さんの今回のイベントへの参加は、どのような意味を持ちますか?

タグ

#高畑充希#Wicked#映画#吹き替え#イベント#英語学習#ニュース#芸能#語彙#読解

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す