「Politics」で英語勉強するならLevels

Mayor to Decide on Nuclear Waste Survey on Minamitorishima Island

南鳥島の核ごみ調査 13日判断表明 - Yahoo!ニュース

この記事について

小笠原村の村長は、南鳥島を高レベル放射性廃棄物、いわゆる核廃棄物の最終処分場として利用できるかどうかについて、政府による予備調査を受け入れるかどうかを4月13日に発表する予定です。渋谷村長は、最終決定を下す前に、村民にその理由を説明するつもりです。政府は島の適合性を評価するために調査を要請しました。

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

The mayor of Ogasawara village will decide on April 13. The decision is about a survey on nuclear waste in Minamitorishima. The government wants to study if the island can be a place to store nuclear waste. The mayor will talk to the people in the village before deciding.

0s

小笠原村の村長は4月13日に決定します。決定は南鳥島の核廃棄物に関する調査についてです。政府は、島が核廃棄物を保管できる場所になるかどうかを調査したいと考えています。村長は決定する前に村の人々と話し合います。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

The mayor of Ogasawara village is set to announce on April 13 whether to accept a preliminary survey by the government regarding the feasibility of using Minamitorishima Island as a final disposal site for high-level radioactive waste, often referred to as nuclear waste. The mayor, Shibuya, intends to explain his reasoning to the villagers before making a final decision. The government has requested the survey to assess the island's suitability.

0s

小笠原村の村長は、南鳥島を高レベル放射性廃棄物、いわゆる核廃棄物の最終処分場として利用できるかどうかについて、政府による予備調査を受け入れるかどうかを4月13日に発表する予定です。渋谷村長は、最終決定を下す前に、村民にその理由を説明するつもりです。政府は島の適合性を評価するために調査を要請しました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

The mayor of Ogasawara village is scheduled to declare his decision on April 13 regarding whether to accede to the central government's request for a preliminary literature survey concerning the potential suitability of Minamitorishima Island as a permanent repository for high-level radioactive waste, commonly known as nuclear waste. Mayor Shibuya has expressed his intent to articulate the rationale behind his forthcoming determination to the villagers in his own words, prior to its formal announcement.

0s

小笠原村の村長は、南鳥島が高レベル放射性廃棄物、一般に核廃棄物として知られているものの永久的な貯蔵場所としての潜在的な適合性に関する予備文献調査に対する中央政府の要請を受け入れるかどうかについて、4月13日に彼の決定を表明する予定です。渋谷村長は、正式発表の前に、彼の今後の決定の背後にある理論的根拠を自身の言葉で村民に明確にする意向を表明しました。

A8広告(300x250)

重要単語

正式に発表すること。ここでは、市長が決定を公にすることを意味します。

The mayor will declare his decision soon.

市長はすぐに彼の決定を宣言するでしょう。

公の場で、あるいは正式に何かをはっきりと述べること。

将来的にあり得る可能性。ここでは、最終処分場の候補地としての可能性を指します。

The island has potential as a tourist spot.

その島は観光地としての潜在力がある。

不可算名詞として使われることが多い。「have the potential to do」の形で頻出。

formaladjective

公式な、正式なこと。ここでは、決定の正式な発表を意味します。

There will be a formal announcement next week.

来週、公式な発表があるでしょう。

服装、言葉遣い、手続きなどが「正式な」または「儀礼的な」場合に使います。

surveynoun

調査。ここでは、最終処分場としての適性を調べるための予備調査を指します。

A survey will be conducted to assess the damage.

被害を評価するために調査が実施されるだろう。

名詞では「アンケート調査」、動詞では「調査する」の意味で頻出です。

wasteverb, noun

廃棄物。ここでは、高レベル放射性廃棄物を指します。

We need to reduce the amount of waste we produce.

私たちは、生産する廃棄物の量を減らす必要があります。

動詞でも名詞でも頻繁に使われます。文脈でどちらかを判断する必要があります。

intendverb

〜するつもりである。ここでは、市長が自身の言葉で説明する意図があることを示します。

I intend to study abroad next year.

私は来年留学するつもりです。

「intend to do」(~するつもり)や「intend for A to do」(Aに~させるつもり)の形で使う。

requestnoun, verb

要請、依頼。ここでは、政府が村長に予備調査を依頼することを意味します。

The company sent a request for information.

その会社は情報提供の依頼を送った。

'ask'よりフォーマルな依頼。'request that S (should) do' の形に注意。

prioradjective

(時間や順序が)前の、事前の。ここでは、正式な発表の前に住民に説明することを意味します。

We need to complete this task prior to the deadline.

締め切り前にこのタスクを完了させる必要があります。

「〜より前の」という意味で、しばしば 'prior to' という形で使われる。

論理的根拠、理由。ここでは、市長が決定の理由を説明することを意味します。

The rationale behind this decision is complex.

この決定の背後にある論理的根拠は複雑である。

単なる理由(reason)より、より論理的で体系的な「根拠」を指します。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 小笠原村の村長は、いつ決定を発表する予定ですか?

  2. Intermediate

    Q2. 村長は、正式発表の前に何をしたいと考えていますか?

  3. Advanced

    Q3. 政府が小笠原村に依頼している予備調査は何に関するものですか?

タグ

#小笠原村#放射性廃棄物#最終処分場#市長の決定#予備調査#英語学習#ニュース記事#環境問題#地域社会#意思決定

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す