「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Marie Iitoyo Reveals Advice from Her Husband

飯豊まりえ 夫のアドバイス明かす - Yahoo!ニュース

この記事について

飯豊まりえさんは、夫である高橋一生さんとドラマシリーズ「岸辺露伴は動かない」で共演したことについて明かしました。彼女は、高橋さんが最新作「泉京香は黙らない」の制作中に貴重なアドバイスをくれたと述べました。ドラマの記者会見は都内で行われました。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Marie Iitoyo talked about her husband, Issey Takahashi. They worked together in a TV drama. She said he gave her advice during filming. The drama is called 'Kishibe Rohan wa Ugokanai'.

0s

飯豊まりえさんは、夫の高橋一生さんについて話しました。彼らはテレビドラマで一緒に仕事をしました。彼女は、撮影中に彼がアドバイスをくれたと言いました。ドラマは「岸辺露伴は動かない」といいます。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Marie Iitoyo disclosed details about working with her husband, Issey Takahashi, on the drama series 'Kishibe Rohan wa Ugokanai'. She mentioned that Takahashi provided her with valuable advice during the production of the latest installment, 'Izumi Kyoka wa Damaranai'. The press conference for the drama was held in Tokyo.

0s

飯豊まりえさんは、夫である高橋一生さんとドラマシリーズ「岸辺露伴は動かない」で共演したことについて明かしました。彼女は、高橋さんが最新作「泉京香は黙らない」の制作中に貴重なアドバイスをくれたと述べました。ドラマの記者会見は都内で行われました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

In a recent press conference, Marie Iitoyo illuminated the experience of collaborating with her husband, Issey Takahashi, on the popular drama series 'Kishibe Rohan wa Ugokanai'. Iitoyo divulged that Takahashi offered insightful guidance during the filming of the latest episode, 'Izumi Kyoka wa Damaranai', underscoring the synergy between the couple's professional and personal lives.

0s

最近の記者会見で、飯豊まりえは、人気ドラマシリーズ「岸辺露伴は動かない」で夫の高橋一生と共演した経験について明らかにしました。飯豊は、最新エピソード「泉京香は黙らない」の撮影中に高橋が洞察力に富んだガイダンスを提供し、夫婦の仕事と私生活の相乗効果を強調しました。

A8広告(300x250)

重要単語

recentadjective

つい最近の、という意味。

In a recent interview, she talked about her new role.

最近のインタビューで、彼女は新しい役について話しました。

現在完了形や過去形と共に使われることが多い、名詞を修飾する形容詞です。

共同で作業する、協力するという意味。

The two artists decided to collaborate on a new project.

その二人のアーティストは新しいプロジェクトで共同制作することにしました。

共通の目的のために、対等な立場で協力し合うニュアンスで使われる。

popularadjective

人気がある、という意味。

That cafe is very popular among students.

あのカフェは学生の間でとても人気があります。

be popular with/among ~ で「~の間で人気がある」という形で頻出します。

重要性などを強調するという意味。

The speaker underscored the importance of education.

講演者は教育の重要性を強調しました。

重要性や必要性を際立たせる文脈で使われる、やや硬い表現です。

latestadjective

最も新しい、最近のという意味。

Have you seen their latest movie?

彼らの最新の映画を見ましたか?

最上級の形だが「一番遅い」ではなく「一番最近の=最新の」という意味。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 飯豊まりえは、どのドラマの撮影について話しましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 飯豊まりえは、誰との共同作業について明かしましたか?

  3. Advanced

    Q3. 記事の中で、高橋一生は飯豊まりえに何を提供しましたか?

タグ

#飯豊まりえ#高橋一生#岸辺露伴は動かない#ドラマ#コラボレーション#英語学習#ニュース記事#芸能#作品#日本語

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す