「Entertainment」で英語勉強するならLevels
Machamacha says her comedian life is like 'prison' まちゃまちゃ 芸人人生は「懲役」 - Yahoo!ニュース
この記事について お笑い芸人のまちゃまちゃは、自身の30年のキャリアを「懲役」に例え、様々な苦難に耐えてきたと語りました。苦労はあったものの、彼女はこれからも芸人として活動を続け、キャリアを長く続けたいという意向を示しました。
レベル別英語要約
Beginner(TOEIC 400〜500点相当)
Machamacha is a comedian. She said her 30 years as a comedian were hard. She wants to keep working as a comedian for a long time.
まちゃまちゃはお笑い芸人です。彼女は芸人としての30年間は大変だったと言いました。彼女はこれからも長く芸人を続けたいと思っています。
Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)
Comedian Machamacha describes her 30-year career as being akin to a 'prison,' enduring various challenges. Despite the hardships, she declared her intention to continue working as a comedian, expressing a desire to prolong her career.
お笑い芸人のまちゃまちゃは、自身の30年のキャリアを「懲役」に例え、様々な苦難に耐えてきたと語りました。苦労はあったものの、彼女はこれからも芸人として活動を続け、キャリアを長く続けたいという意向を示しました。
Advanced(TOEIC 800点以上相当)
Machamacha, reflecting on her three-decade-long career as a comedian, characterized it as a form of 'penance,' highlighting the numerous adversities she has weathered. Undeterred, she affirmed her commitment to remaining active in the industry, expressing a yearning to extend her tenure in the field.
まちゃまちゃは、30年に及ぶお笑い芸人としてのキャリアを振り返り、それを「懲役」と表現し、数々の苦難を乗り越えてきたことを強調しました。それにもめげず、彼女は今後も業界で活動を続け、この分野での活動期間を長くしたいという願望を表明しました。
重要単語
10年間を表します。ここでは、マチャマチャさんのコメディアンとしてのキャリアの長さを指します。
She has worked as a comedian for three decades.
彼女は30年間コメディアンとして働いています。
1980年代を "the 1980s" または "the eighties" と言うように、特定の10年間を指すことも多い。
多数の、おびただしいという意味です。ここではマチャマチャさんが経験した困難の多さを強調しています。
She faced numerous adversities.
彼女は数多くの逆境に直面しました。
可算名詞の複数形と共に使います。「many」よりフォーマルな響きがあります。
切望する、強く望むという意味です。ここでは、マチャマチャさんが業界での活動を続けたいと強く願っていることを表します。
She yearns to continue her work.
彼女は仕事を続けたいと切望しています。
"yearn for ~" や "yearn to do" の形で、感情的に強く望む様を表します。
表現するという意味です。彼女が願望を言葉で表していることを示します。
She expressed a desire to continue.
彼女は続ける願望を表明しました。
形容詞で「急行の」、名詞で「急行便」の意味もあるため、品詞の特定が重要です。
在任期間、在職期間という意味です。ここでは、マチャマチャさんのコメディアンとしての活動期間を指します。
She wants to extend her tenure.
彼女は自分の在任期間を延長したいと思っています。
主に大学教授の「終身雇用」を指すが、役職の「在任期間」の意味も重要。
断言する、肯定するという意味です。ここでは、マチャマチャさんが業界に残る決意を強く表明していることを示します。
She affirmed her commitment.
彼女は自分のコミットメントを断言しました。
法的な文脈や公式な場で「真実である」と宣言する際に使われる。
逆境、不運、災難という意味です。ここでは、マチャマチャさんがコメディアンとして経験した困難を指します。
She weathered many adversities.
彼女は多くの逆境を乗り越えてきました。
不可算名詞として使われることが多い、やや硬い表現です。
熟考するという意味です。彼女が自身のキャリアを振り返っていることを表します。
She reflected on her career.
彼女は自身のキャリアを振り返りました。
「reflect on/upon ~」で「~について熟考する」の意味になります。
強調するという意味です。自身のキャリアのある側面を強調しています。
She highlighted the hardships.
彼女は苦難を強調しました。
動詞でも名詞でも頻繁に使われる。プレゼンや報告書で必須の単語。
特徴づけるという意味です。自身のキャリアを特定の言葉で表現しています。
She characterized her career as penance.
彼女は自身のキャリアを苦行だと特徴づけました。
「AをBと特徴づける」は 'characterize A as B' の形でよく使われます。
献身、決意という意味です。業界に残るという彼女の強い意志を示しています。
She showed a commitment to the industry.
彼女は業界への献身を示しました。
`a commitment to` の形で「〜に対する約束・献身」としてよく使われる。
続けるという意味です。彼女が活動を継続することを希望していることを示します。
She wants to continue her work.
彼女は仕事を続けたいと思っています。
後には動名詞 (-ing) も to不定詞も取ることができるが、ニュアンスに差はほぼない。
理解度チェック
A 10年間 B 20年間 C 30年間
A 楽しい冒険 B 苦行 C 簡単な仕事
A 引退を考えている B 他の業界への転職を考えている C 業界での活動を続けたい
タグ
#英語学習 #記事要約 #重要単語 #コメディアン #キャリア #逆境 #願望 #決意 #英文読解 #語彙