「Politics」で英語勉強するならLevels

LDP Secretary-General Suggests Possible Energy Conservation Request

自民幹事長 節約要請「あり得る」 - Yahoo!ニュース

この記事について

自民党の鈴木幹事長は、中東情勢の悪化により、国民にエネルギーの節約を要請する可能性を示唆しました。彼は、政府は国民にエネルギー節約を求めることを含め、あらゆる選択肢を検討していると述べました。政府はまた、石油備蓄放出の効果を注意深く監視しています。

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

The head of the LDP party, Mr. Suzuki, said that people might need to save energy. This is because the situation in the Middle East is getting worse. The government is watching the oil supply. They might ask people to use less energy in the future.

0s

自民党の鈴木さんは、人々がエネルギーを節約する必要があるかもしれないと言いました。中東の状況が悪くなっているからです。政府は石油の供給を見ています。将来、人々にもっとエネルギーを使わないように頼むかもしれません。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

The Secretary-General of the Liberal Democratic Party (LDP), Mr. Suzuki, indicated the possibility of requesting the public to conserve energy due to the worsening situation in the Middle East. He stated that the government is considering all options, including asking citizens to conserve energy. The government is also closely monitoring the effects of releasing oil reserves.

0s

自民党の鈴木幹事長は、中東情勢の悪化により、国民にエネルギーの節約を要請する可能性を示唆しました。彼は、政府は国民にエネルギー節約を求めることを含め、あらゆる選択肢を検討していると述べました。政府はまた、石油備蓄放出の効果を注意深く監視しています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

In light of escalating tensions in the Middle East, the Secretary-General of the LDP, Suzuki, has broached the possibility of instituting energy conservation measures for the populace. Acknowledging that all options remain on the table, including a public appeal for reduced energy consumption, Suzuki emphasized the government's commitment to closely monitoring the efficacy of measures such as the release of strategic petroleum reserves.

0s

中東における緊張の高まりに鑑み、自民党の鈴木幹事長は、国民に対するエネルギー節約措置を実施する可能性に言及しました。国民にエネルギー消費削減を呼びかけることを含め、あらゆる選択肢が検討されていることを認め、鈴木氏は、戦略的石油備蓄の放出などの措置の効果を綿密に監視するという政府の取り組みを強調しました。

A8広告(300x250)

重要単語

ここでは、中東における政治的な「緊張状態」という意味です。

The tension between the two countries is escalating.

その二国間の緊張が高まっています。

人間関係や国際関係の「緊張」から、物理的な「張力」まで幅広く使う。

ここでは、エネルギー「対策」「措置」という意味です。

The government is considering new energy conservation measures.

政府は新たな省エネルギー対策を検討しています。

「対策」の意味では可算名詞として 'a measure', 'measures' の形で使われます。

ここでは、エネルギーを「節約する」という意味です。

We should conserve energy to protect the environment.

環境保護のため、エネルギーを節約すべきです。

エネルギー、水、自然などを「無駄遣いせず大切に使う」というニュアンスで使われる。

ここでは、政府が特定の状況を「認識する」「認める」という意味です。

The government acknowledged the importance of energy conservation.

政府は省エネルギーの重要性を認識しました。

ビジネスでは「メールなどを受け取った」と返信する際によく使われる。

ここでは、対策の「有効性」「効果」という意味です。

The efficacy of the new policy is being closely monitored.

新しい政策の有効性が綿密に監視されています。

不可算名詞で、特に薬や治療法の効果について使われる専門的な言葉です。

broachverb

ここでは、鈴木氏がエネルギー対策の可能性を「切り出す」という意味です。

The Secretary-General broached the topic of energy conservation.

幹事長は省エネについて話題を切り出しました。

否定的な意味合いはなく、単に「話しにくい話題を切り出す」という行為を指す。

ここでは、緊張が「悪化する」「エスカレートする」という意味です。

Tensions in the region are escalating.

その地域の緊張が高まっています。

悪い状況が段階的に深刻化する、というネガティブな文脈で多用される。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 中東の状況により、鈴木氏は何を検討し始めましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 政府が検討しているエネルギー対策に含まれるものはどれですか?

  3. Advanced

    Q3. 鈴木氏がエネルギー保護対策の導入を検討している主な理由は何ですか?

タグ

#エネルギー#政治#日本#中東情勢#省エネ#対策#時事英語#語彙#内容理解

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す