「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Kazutoyo Ozawa Resumes Activities, Jun Itoda Comments

小沢一敬の活動再開 井戸田が言及 - Yahoo!ニュース

この記事について

お笑いコンビ「スピードワゴン」の井戸田潤は、相方である小沢一敬の活動再開を受け、決意を表明しました。井戸田は、スピードワゴンとして再び漫才に専念することを約束しました。この発表は、ファンや関係者の間で懸念の声が上がっていた時期に行われました。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Kazutoyo Ozawa will start working again. Jun Itoda, his partner, talked about it. He said they will work hard as Speedwagon again. He wants to do their comedy act together.

0s

小沢一敬が活動を再開します。相方の井戸田潤がそれについて話しました。彼はスピードワゴンとしてまた頑張ると言いました。一緒に漫才をしたいと思っています。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Jun Itoda of the comedy duo Speedwagon has announced his determination following the resumption of activities by his partner, Kazutoyo Ozawa. Itoda stated his commitment to once again dedicate himself to manzai as Speedwagon. This announcement follows a period of concern among fans and those involved.

0s

お笑いコンビ「スピードワゴン」の井戸田潤は、相方である小沢一敬の活動再開を受け、決意を表明しました。井戸田は、スピードワゴンとして再び漫才に専念することを約束しました。この発表は、ファンや関係者の間で懸念の声が上がっていた時期に行われました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Following a period of hiatus, Kazutoyo Ozawa's return to professional activities has prompted his Speedwagon partner, Jun Itoda, to express renewed commitment. Itoda conveyed his resolve to rededicate himself to the craft of manzai as Speedwagon, signaling a recommencement of their collaborative comedic endeavors after a period of uncertainty and concern among their fanbase and industry associates.

0s

活動休止期間を経て、小沢一敬の活動再開を受け、相方であるスピードワゴンの井戸田潤は新たな決意を表明しました。井戸田は、スピードワゴンとして漫才の腕を再び磨く決意を伝え、ファンや業界関係者の間で不安や懸念が広がっていた時期を経て、彼らの共同コメディ活動の再開を示唆しました。

A8広告(300x250)

重要単語

(時間や努力を)特定の目的や活動に捧げること。

He wants to dedicate more time to his family.

彼はもっと多くの時間を家族に捧げたいと思っています。

'dedicate A to B' の形で「AをBに捧げる」と使われる。Bには名詞か動名詞が来る。

感情や考えを言葉や行動で表すこと。

She expressed her gratitude.

彼女は感謝の気持ちを表現しました。

形容詞で「急行の」、名詞で「急行便」の意味もあるため、品詞の特定が重要です。

conveyverb

情報や感情などを人に伝えること。

He conveyed his apologies.

彼は謝罪の気持ちを伝えました。

抽象的な「伝える」と物理的な「運ぶ」の両方の意味を持つのが特徴。

心配や懸念。

There is concern about his health.

彼の健康について懸念があります。

心配事(worry)と関心事(interest)の両方の意味で使われます。

promptverb

行動や感情を引き起こすこと。

The news prompted a reaction.

そのニュースは反応を引き起こしました。

何かがきっかけで、特定の行動や感情が「引き起こされる」際に使う。

renewverb

何かを再び始める、または活性化させること。

They will renew their efforts.

彼らは努力を再開するでしょう。

契約、免許、購読などの「期間」を延長する意味で頻繁に使われる。

何かを別のものと結びつけて考えること。

I associate summer with vacation.

私は夏を休暇と関連付けます。

「AをBと関連づける」は 'associate A with B' の形で使われます。

returnverb

以前の状態に戻ること。

He made a return to the stage.

彼は舞台に復帰しました。

動詞では「戻る・返す」、名詞では「返却・返品・収益」など多義的なので文脈判断が重要です。

何かをやり遂げようとする強い決意。

She has a strong commitment to her work.

彼女は仕事に強い献身を持っています。

`a commitment to` の形で「〜に対する約束・献身」としてよく使われる。

followverb

何かの後に続くこと。

He will follow his dream.

彼は自分の夢を追いかけます。

「時間的に後に続く」「物理的に後ろを行く」「指示・規則に従う」など多義的。

periodnoun

特定の期間。

This period of time was difficult.

この期間は困難でした。

時間の「期間」と、文の終わりの「ピリオド」の二つの意味を覚える。

何かを達成するための努力。

Their endeavor was successful.

彼らの努力は成功しました。

'effort'よりも堅く、長期的で困難な目標に対する努力を指すことが多い。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 小沢一豊の活動再開後、スピードワゴンの相方である井戸田潤は何を表明しましたか?

  2. Intermediate

    Q2. スピードワゴンの活動休止期間中、ファンや業界関係者の間でどのような感情が生じていましたか?

  3. Advanced

    Q3. 記事の内容から判断して、井戸田潤が漫才への再専念を決意した背景として最も適切なものはどれですか?

タグ

#芸能ニュース#漫才#スピードワゴン#活動再開#決意表明#日本語学習

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す