「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Kamio Fuju & Hirate Yurina Announce Marriage

神尾楓珠&平手友梨奈 結婚を発表 - Yahoo!ニュース

この記事について

27歳の俳優、神尾楓珠さんと、24歳の女優で元欅坂46のメンバーである平手友梨奈さんが結婚を発表しました。2月11日に行われた発表では、人気の俳優と元アイドルが密かに交際を育んでいたことが明らかになりました。このニュースは、二人の関係がこれまで公に知られていなかったため、多くの人を驚かせています。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Actor Fuju Kamio and actress Yurina Hirate are married. They announced it on February 11. Kamio is 27, and Hirate is 24. Many people are surprised by this news.

0s

俳優の神尾楓珠さんと女優の平手友梨奈さんが結婚しました。彼らは2月11日に発表しました。神尾さんは27歳で、平手さんは24歳です。多くの人がこのニュースに驚いています。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Fuju Kamio, a 27-year-old actor, and Yurina Hirate, a 24-year-old actress and former Keyakizaka46 member, have announced their marriage. The announcement, made on February 11th, reveals that the popular actor and the former idol secretly cultivated their relationship. This news has surprised many as their relationship was previously unknown to the public.

0s

27歳の俳優、神尾楓珠さんと、24歳の女優で元欅坂46のメンバーである平手友梨奈さんが結婚を発表しました。2月11日に行われた発表では、人気の俳優と元アイドルが密かに交際を育んでいたことが明らかになりました。このニュースは、二人の関係がこれまで公に知られていなかったため、多くの人を驚かせています。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Actor Fuju Kamio, 27, and actress and former Keyakizaka46 luminary Yurina Hirate, 24, have officially announced their marriage, much to the surprise of fans and industry insiders alike. The clandestine romance between the lauded actor and the former idol sensation, whose relationship had remained entirely out of the public eye, culminated in a marriage announcement on February 11th.

0s

俳優の神尾楓珠さん(27歳)と、女優で元欅坂46の中心的メンバーであった平手友梨奈さん(24歳)が、正式に結婚を発表し、ファンや業界関係者を大いに驚かせました。その関係が公になることのなかった、賞賛される俳優と元アイドルセンセーションとの秘密のロマンスは、2月11日に結婚発表という形で結実しました。

A8広告(300x250)

重要単語

公式に知らせること、発表すること。

They announced their marriage.

彼らは結婚を発表しました。

公に、正式に情報を伝えるというニュアンスが強い。

結婚。

Marriage is a big commitment.

結婚は大きな責任です。

法的な結びつきを指します。比喩的に「〜の結合」の意味でも使われます。

formeradjective

以前の、過去の。

She is a former idol.

彼女は元アイドルです。

「the former」で「前者」を指し、「the latter(後者)」と対で使われることが多いです。

二人の間の関係。

Their relationship was kept secret.

彼らの関係は秘密にされていました。

特に人々の間の個人的・感情的なつながりを指す場合によく使われる。

publicadjective

公の、公然の。

It was not made public.

それは公にはされませんでした。

名詞として使う場合、the public「一般大衆」という形で使われることが多い。

remainverb

~のままである、〜の状態でいる。

It remained out of the public eye.

それは公の目から隠されたままでした。

第2文型(SVC)で「Cのままである」という意味で非常によく使われます。

社会現象になるほどの大人気、話題の人。

She was an idol sensation.

彼女はアイドルとしてセンセーションを巻き起こしました。

身体的な「感覚」と、世間を騒がせる「大評判」の二つの意味を文脈で区別する必要があります。

alikeadjective, adverb

同様に、等しく。

Fans and industry insiders alike were surprised.

ファンも業界関係者も同様に驚きました。

形容詞としてはbe動詞の後など、叙述用法でのみ使われ、名詞を修飾しない。「an alike dress」とは言わない。

clandestineadjective

内密の、秘密の。

They had a clandestine relationship.

彼らは秘密の関係を持っていました。

特に非合法な活動やスパイ活動など、悪い意味合いで秘密に行われる様。

その分野の著名人、花形。

She is a luminary in the entertainment world.

彼女は芸能界の著名人です。

専門分野で輝かしい功績を上げた人を尊敬の念を込めて指す言葉です。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 神尾楓珠さんと平手友梨奈さんはどうなりましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 記事によると、神尾楓珠さんと平手友梨奈さんの関係はどのようにされていましたか?

  3. Advanced

    Q3. 記事中で、平手友梨奈さんは何と呼ばれていますか?

タグ

#結婚#芸能ニュース#神尾楓珠#平手友梨奈#有名人#ニュース英語#英語学習#語彙#リーディング#時事英語

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す