「中国」で英語勉強するならLevels

Japanese Official Loses Phone in China, Data Leak Possible

原子力規制庁のスマホ 中国で紛失 - Yahoo!ニュース

2026年1月6日(更新: 2026年1月11日 · 出典中国の記事一覧 →
この記事について

日本の原子力規制庁の職員が、中国の上海で仕事用の携帯電話をなくしました。その電話には、職員の連絡先など、大切な情報が入っていました。情報が漏れる危険性があります。

「中国」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

A worker from Japan lost a phone in China. The phone had work stuff. It might have names and numbers. People are worried about the information.

0s

日本の人が中国で電話をなくしました。その電話は仕事で使うものでした。名前や電話番号が入っているかもしれません。みんなは情報が心配です。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

An official from Japan's Nuclear Regulation Authority lost their work phone in Shanghai, China. The phone had sensitive information like contact details of staff. There's a risk that this info could be leaked.

0s

日本の原子力規制庁の職員が、中国の上海で仕事用の携帯電話をなくしました。その電話には、職員の連絡先など、大切な情報が入っていました。情報が漏れる危険性があります。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

An employee of Japan's Nuclear Regulation Authority (NRA) misplaced a company-issued smartphone in Shanghai, China. The device contained potentially sensitive data, including contact information for personnel within the nuclear security division. The NRA has reported the incident to the Personal Information Protection Commission due to the potential for data leakage.

0s

日本の原子力規制庁の職員が、中国の上海で会社から支給されたスマートフォンを紛失しました。このデバイスには、核セキュリティ部門の職員の連絡先など、潜在的に機密性の高いデータが含まれていました。データ漏洩の可能性があるため、原子力規制庁は個人情報保護委員会にこの事件を報告しました。

A8広告(300x250)

重要単語

ここでは、原子力規制庁という組織名の一部として使われています。

The new regulation will affect small businesses.

新しい規制は中小企業に影響を与えるでしょう。

政府や組織によって定められたルールや基準を表します。

組織における従業員や職員を指します。

Only authorized personnel are allowed in this area.

許可された人員のみがこのエリアに立ち入ることができます。

組織や会社で働く人々をまとめて指すときに使用されます。

dueadjective

ここでは「〜のため」という意味で、data leakageの理由を表しています。

The game was canceled due to rain.

雨のため試合は中止になりました。

締め切りを守ることは、社会人として非常に重要です。

potentialnoun, adjective

ここでは、データ漏洩の可能性があることを示しています。

This plan has potential for success.

この計画には成功の可能性があります。

若者は無限の可能性を秘めていると言えるでしょう。

sensitiveadjective

ここでは、取り扱いに注意が必要な情報を指します。

The document contains sensitive information.

その文書には機密情報が含まれています。

感情や刺激に反応しやすい性質を表す言葉です。

ここでは、スマホ紛失という出来事を指します。

There was an incident at the school today.

今日、学校で事件がありました。

通常、予期せぬ、または望ましくない出来事を指します。

issuenoun, verb

ここでは、会社が従業員に支給したものを指します。

The company will issue new laptops to all employees.

会社はすべての従業員に新しいラップトップを発行します。

この単語は、議論や論争の中心となる事柄を指すことが多いです。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 原子力規制庁(NRA)の職員はどこでスマートフォンを紛失しましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 紛失したスマートフォンにはどのようなデータが含まれていた可能性が高いですか?

  3. Advanced

    Q3. 原子力規制庁が個人情報保護委員会に報告したのはなぜですか?

タグ

#原子力規制庁#スマホ紛失#情報漏洩#ニュース英語#語彙#読解練習#時事問題

「中国」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す