「Politics」で英語勉強するならLevels

Japanese Government Reacts to Trump's Speech

トランプ氏が演説 日本政府の反応 - Yahoo!ニュース

この記事について

トランプ大統領は演説の中で、イランへの攻撃の可能性について言及しました。これに対し、日本政府はイランとの協議が良い結果につながることを期待すると表明しました。木原官房長官は、対話による解決を望んでいると述べました。

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Trump talked about Iran. He said the US may attack Iran. The Japanese government hopes things will be good. They want to talk and solve the problem.

0s

トランプ大統領がイランについて話しました。彼はアメリカがイランを攻撃するかもしれないと言いました。日本政府は物事が良い方向に向かうことを望んでいます。彼らは話し合って問題を解決したいと考えています。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

President Trump mentioned a possible attack on Iran in his speech. In response, the Japanese government expressed hope that discussions with Iran would lead to a positive outcome. Chief Cabinet Secretary Kihata stated that Japan hopes for a resolution through dialogue.

0s

トランプ大統領は演説の中で、イランへの攻撃の可能性について言及しました。これに対し、日本政府はイランとの協議が良い結果につながることを期待すると表明しました。木原官房長官は、対話による解決を望んでいると述べました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Following President Trump's address hinting at potential military action against Iran, the Japanese government conveyed its aspiration for constructive dialogue and a favorable resolution. Chief Cabinet Secretary Kihara articulated Japan's commitment to resolving the matter through diplomatic channels.

0s

トランプ大統領がイランに対する軍事行動の可能性を示唆する演説を行ったことを受け、日本政府は建設的な対話と良好な解決を期待する意向を伝えました。木原官房長官は、外交ルートを通じて問題を解決するという日本のコミットメントを表明しました。

A8広告(300x250)

重要単語

ここでは、イランに対する軍事行動の「可能性」を意味します。

This situation has potential for growth.

この状況には成長の可能性があります。

不可算名詞として使われることが多い。「have the potential to do」の形で頻出。

conveyverb

ここでは、日本政府が「伝える」という意思を意味します。

I want to convey my gratitude.

感謝の気持ちを伝えたいです。

抽象的な「伝える」と物理的な「運ぶ」の両方の意味を持つのが特徴。

ここでは、「対話」を通じて問題を解決したいという意図を表します。

We need to have a dialogue.

対話が必要です。

monologue (独白) の対義語。ビジネスでは「関係者間の対話」の意味で使われる。

articulateadjective / verb

ここでは、日本の官房長官が明確に述べるという意味です。

She can articulate her ideas well.

彼女は自分の考えをうまく明確に述べることができます。

形容詞は /-lət/、動詞は /-leɪt/ と発音が異なるので注意が必要です。

ここでは、外交努力への「責任」と解釈できます。

I have a commitment to finish this project.

このプロジェクトを完了させる責任があります。

`a commitment to` の形で「〜に対する約束・献身」としてよく使われる。

favorableadjective

ここでは、「好ましい」解決を望んでいることを意味します。

We hope for a favorable outcome.

好ましい結果を期待しています。

ビジネス文書で「favorable conditions(好条件)」などとよく使われる。

constructiveadjective

ここでは、「建設的な」対話を望むという意味です。

Let's have a constructive discussion.

建設的な議論をしましょう。

feedback, criticism, suggestionなどと共によく使われる。

matternoun

ここでは、イランに関する「問題」を指します。

This is a serious matter.

これは深刻な問題です。

動詞では 'It doesn't matter.' (気にしないで/問題ない) という定型表現で頻出。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 日本政府は、イランとの問題をどのように解決したいと考えていますか?

  2. Intermediate

    Q2. 記事の中で、官房長官は何を表明しましたか?

  3. Advanced

    Q3. 記事から推測できる日本政府の立場として、最も適切なものはどれですか?

タグ

#日英語学習#国際関係#外交#政治#時事英語#語彙力強化#日本#イラン#平和#対話

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す