「Economics」で英語勉強するならLevels

Japan Releases National Oil Reserves

国家備蓄の石油放出開始 計30日分 - Yahoo!ニュース

この記事について

日本政府は、イラン情勢の緊張の高まりを受け、国家備蓄の石油を放出することを決定しました。これは、2022年のロシアによるウクライナ侵攻以来、4年ぶりの国家備蓄放出となります。国内の石油供給を安定させるため、約5300万バレル、つまり30日分の供給量に相当する石油が、11か所の備蓄基地から段階的に放出される予定です。

「Economics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Japan will release oil from its national reserves. This is because the situation in Iran is not good. The government will release oil for 30 days. This will help keep the oil supply stable in Japan.

0s

日本は国家備蓄の石油を放出します。これはイランの状況が良くないためです。政府は30日分の石油を放出します。これにより、日本の石油供給が安定します。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

The Japanese government has decided to release its national oil reserves following heightened tensions related to Iran. This marks the first release of national reserves in four years, since the Russian invasion of Ukraine in 2022. Approximately 53 million barrels, equivalent to 30 days' worth of supply, will be gradually released from 11 storage bases to stabilize the domestic oil supply.

0s

日本政府は、イラン情勢の緊張の高まりを受け、国家備蓄の石油を放出することを決定しました。これは、2022年のロシアによるウクライナ侵攻以来、4年ぶりの国家備蓄放出となります。国内の石油供給を安定させるため、約5300万バレル、つまり30日分の供給量に相当する石油が、11か所の備蓄基地から段階的に放出される予定です。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

In response to escalating geopolitical tensions involving Iran, Japan has initiated the release of its national oil reserves, a strategic measure last enacted following Russia's invasion of Ukraine in 2022. The government will dispense approximately 53 million barrels, representing a 30-day supply, from its 11 national storage facilities. This intervention aims to mitigate potential disruptions and ensure the sustained stability of domestic energy markets.

0s

イランをめぐる地政学的緊張のエスカレートに対応して、日本は国家石油備蓄の放出を開始しました。これは、2022年のロシアのウクライナ侵攻以来実施された戦略的措置です。政府は、国内の11の貯蔵施設から約5300万バレル(30日分の供給量に相当)を放出する予定です。この介入は、潜在的な混乱を軽減し、国内エネルギー市場の持続的な安定を確保することを目的としています。

A8広告(300x250)

重要単語

何かを開始すること。ここでは、日本政府が石油の放出を始めたことを指します。

The government decided to initiate the oil release.

政府は石油の放出を開始することを決定しました。

'start'や'begin'よりフォーマルで、公式な開始を示す際に使われます。

緊張状態のこと。ここでは、イランを巡る地政学的な緊張の高まりを指します。

Geopolitical tensions are escalating.

地政学的な緊張が高まっています。

人間関係や国際関係の「緊張」から、物理的な「張力」まで幅広く使う。

supplynoun, verb

供給のこと。ここでは、石油の供給量を指します。

The release represents a 30-day supply.

その放出は30日分の供給を表します。

名詞の複数形 supplies は「備品、必需品」の意味でよく使われます。

対策、措置。ここでは、石油放出という政府の戦略的な対策を指します。

This is a strategic measure to stabilize the market.

これは市場を安定させるための戦略的な対策です。

「対策」の意味では可算名詞として 'a measure', 'measures' の形で使われます。

ensureverb

確実にする、保証する。ここでは、国内エネルギー市場の安定を確実にする目的を指します。

The aim is to ensure stability.

目的は安定を確実にすることです。

ビジネス文書や指示で「〜を確実にしてください」と依頼する際に頻繁に使われる。

domesticadjective

国内の。ここでは、国内のエネルギー市場を指します。

The measure aims to stabilize domestic markets.

その対策は国内市場の安定を目指しています。

「国内の」と「家庭の」の二つの意味があり、文脈で判断が必要。

潜在的な、可能性のある。ここでは、潜在的な混乱を緩和することを指します。

This is to mitigate potential disruptions.

これは潜在的な混乱を緩和するためです。

不可算名詞として使われることが多い。「have the potential to do」の形で頻出。

政府。日本政府を指します。

The government released oil reserves.

政府は石油備蓄を放出した。

不可算名詞(統治)と可算名詞(政府機関)の両方で使われる。

施設。ここでは、石油の国家備蓄施設を指します。

The oil is stored in 11 national storage facilities.

石油は11の国家備蓄施設に保管されています。

TOEICでは複数形facilitiesで「施設、設備」の意味が圧倒的に多い。

おおよそ。約。ここでは、約5300万バレルを放出することを指します。

Approximately 53 million barrels will be released.

約5300万バレルが放出されます。

数値や時間を伴う表現でよく使われ、正確さより概算を示す。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 日本政府はなぜ石油を放出することにしましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 日本政府は、石油をどのくらいの期間供給できる量を放出しますか?

  3. Advanced

    Q3. 今回の石油放出は、過去にどのような出来事を受けて行われた措置に類似していますか?

タグ

#石油#エネルギー#日本#地政学#経済#備蓄#国際情勢#ニュース英語#緊急対策#資源

「Economics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す