「Tourism」で英語勉強するならLevels

Government to Create Guidelines for "Dual Pricing"

政府「二重価格」の指針策定へ - Yahoo!ニュース

この記事について

政府は、公共の観光施設における「二重価格」のガイドラインを策定する予定です。このシステムは、外国人観光客を含む観光客に対して、地元住民よりも高い価格を設定するものです。その目的は、オーバーツーリズムに関連する問題に対処し、既存の二重価格戦略の事例を考慮して、公正な価格設定を確立することです。

「Tourism」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

The government will make rules for "dual pricing." Dual pricing means different prices for locals and tourists. The rules are for public places like parks. The government wants to handle too much tourism.

0s

政府は「二重価格」についてのルールを作ります。二重価格とは、地元の人と観光客で値段が違うことです。このルールは公園のような公共の場所のためのものです。政府は観光客が多すぎる問題に対処したいと考えています。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

The government plans to establish guidelines for "dual pricing" at public tourist facilities. This system involves setting higher prices for tourists, including foreign visitors, compared to local residents. The aim is to address issues related to overtourism and establish fair pricing practices, considering examples of existing dual pricing strategies.

0s

政府は、公共の観光施設における「二重価格」のガイドラインを策定する予定です。このシステムは、外国人観光客を含む観光客に対して、地元住民よりも高い価格を設定するものです。その目的は、オーバーツーリズムに関連する問題に対処し、既存の二重価格戦略の事例を考慮して、公正な価格設定を確立することです。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

In response to growing concerns about overtourism and equitable pricing, the government is formulating guidelines concerning the implementation of "dual pricing" at publicly-owned tourist facilities. These guidelines will address discrepancies in pricing structures between residents and non-resident visitors, taking into account both domestic and international tourism dynamics to mitigate the adverse effects of concentrated tourist influxes.

0s

オーバーツーリズムと公平な価格設定に対する懸念の高まりに対応して、政府は公的観光施設における「二重価格」の導入に関するガイドラインを策定しています。これらのガイドラインは、居住者と非居住者の間の価格構造の乖離に対処し、国内および国際観光の両方の動向を考慮して、集中した観光客の流入による悪影響を軽減します。

A8広告(300x250)

重要単語

ここでは、問題や懸念などに対して取り組む、対処するという意味で使われています。

The government needs to address the issue of overtourism.

政府はオーバーツーリズムの問題に対処する必要があります。

「住所」という名詞の意味が有名だが、動詞では「問題に対処する」の意味が最重要。

ここでは、公共の観光施設という意味で使われています。

This is a publicly-owned tourist facility.

これは公有の観光施設です。

TOEICでは複数形facilitiesで「施設、設備」の意味が圧倒的に多い。

adverseadjective

ここでは、集中した観光客の流入による悪影響という意味で使われています。

Overtourism has adverse effects on local communities.

オーバーツーリズムは地域社会に悪影響を及ぼします。

状況、影響、反応などが「好ましくない」ことを示す硬い表現です。

ここでは、居住者と非居住者間の価格設定の矛盾という意味で使われています。

There is a discrepancy in pricing between residents and tourists.

居住者と観光客の間で価格設定に矛盾があります。

数値、事実、記述などの間に矛盾がある場合に用いられる専門的な単語。

ここでは、政府がガイドラインを明確にまとめるという意味で使われています。

The government is formulating new guidelines.

政府は新しいガイドラインを策定しています。

考えや計画を注意深く、体系的に作り上げるニュアンスを持ちます。

ここでは、二重価格設定に関する指針という意味で使われています。

These are the new guidelines for dual pricing.

これらは二重価格設定に関する新しいガイドラインです。

複数形「guidelines」で使われることが非常に多い点に注意。

influxnoun

ここでは、観光客の流入、殺到という意味で使われています。

The city is experiencing a large influx of tourists.

その都市は観光客の大量流入を経験しています。

人、物、金銭などが一度に大量に入ってくる状況を表す。

domesticadjective

ここでは、国内の観光動向という意味で使われています。

This policy considers both domestic and international tourism.

この政策は国内および国際観光の両方を考慮しています。

「国内の」と「家庭の」の二つの意味があり、文脈で判断が必要。

dualadjective

ここでは、二重価格設定という意味で使われています。

The government is considering dual pricing.

政府は二重価格設定を検討しています。

「2つの機能を持つ」など、技術や製品説明でよく使われる。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. この記事で政府が作ろうとしているものは何ですか?

  2. Intermediate

    Q2. 二重価格設定のガイドラインが作られる理由は何ですか?

  3. Advanced

    Q3. ガイドラインは、どのような観光動向を考慮に入れますか?

タグ

#観光#二重価格#オーバーツーリズム#ガイドライン#政府#地域経済#観光政策#インバウンド#価格設定#公平性

「Tourism」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す