「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Fuwa-chan Reflects on Past Controversy on Live TV

フワちゃん 生放送で炎上振り返る - Yahoo!ニュース

この記事について

フワちゃんは生放送のテレビ番組に出演し、過去の炎上騒動について振り返りました。彼女は当時、自信過剰であったことを認め、その騒動は、やす子に関する不適切なソーシャルメディアの投稿が原因で、芸能活動を一時的に自粛することにつながりました。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Fuwa-chan talked about her past problem on TV. She said she was too confident before. This happened after she posted something bad about Yasuko on social media. She stopped working for a while then.

0s

フワちゃんはテレビで過去の問題について話しました。彼女は以前、自信過剰だったと言いました。これは、彼女がソーシャルメディアでやす子について悪いことを投稿した後に起こりました。彼女はしばらくの間、仕事を休みました。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Fuwa-chan appeared on a live TV show and reflected on a past controversy. She admitted that she was overly confident at the time of the incident, which involved an inappropriate social media post about Yasuko, leading to a period of self-imposed hiatus from entertainment activities.

0s

フワちゃんは生放送のテレビ番組に出演し、過去の炎上騒動について振り返りました。彼女は当時、自信過剰であったことを認め、その騒動は、やす子に関する不適切なソーシャルメディアの投稿が原因で、芸能活動を一時的に自粛することにつながりました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Fuwa-chan, during a live television appearance, revisited a past controversy stemming from an ill-considered social media posting directed at Yasuko. She conceded that her behavior at the time was characterized by hubris, precipitating a self-imposed hiatus from her entertainment career to address the fallout.

0s

フワちゃんは生放送のテレビ出演中に、以前のやす子に対する軽率なソーシャルメディア投稿に端を発する騒動を振り返りました。彼女は当時、自身の行動が傲慢であったことを認め、その結果、事態に対処するために芸能活動の一時休止を余儀なくされました。

A8広告(300x250)

重要単語

意見の強い対立や議論。

The controversy stemmed from her social media post.

論争は彼女のSNS投稿から生じました。

「cause/spark/arouse controversy」で「論争を引き起こす」と表現します。

admitverb

自分の過ちや事実を認めること。

She had to admit she was wrong.

彼女は自分が間違っていたと認めざるを得ませんでした。

「認める」の意味では admit (to) doing の形、「許可する」の意味では admit A to B の形を取る。

問題や課題に対して、解決策を見つけようとすること。

She took time to address the fallout.

彼女は事態の収拾に取り組む時間をとりました。

「住所」という名詞の意味が有名だが、動詞では「問題に対処する」の意味が最重要。

公の場に出ること、またはテレビや舞台などに出演すること。

During a live television appearance, she talked about her past mistake.

生放送のテレビ出演中に、彼女は過去の過ちについて話しました。

人や物の「見た目」と、人が公の場に「姿を現すこと」の両意を持つ。

最初は反対していたことなどを、最終的に認めること。

She conceded that her behavior was wrong.

彼女は自分の行動が間違っていたことを認めました。

不本意ながら真実を認めたり、権利や土地を譲ったりする際に使います。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. ふわちゃんは、過去に何が原因で活動を一時休止しましたか?

  2. Intermediate

    Q2. ふわちゃんは、過去の行動をどのように反省していますか?

  3. Advanced

    Q3. 記事の内容から推測するに、ふわちゃんが活動休止期間中に「address」した問題点として最も適切なものはどれですか?

タグ

#ふわちゃん#SNS#炎上#謝罪#芸能#メディア#英語学習#時事#ニュース#語彙

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す