「Religion」で英語勉強するならLevels
Former Unification Church Executives Considering Establishing New Organization 旧統一元幹部ら 新団体設立を検討 - Yahoo!ニュース
この記事について 旧統一教会の元幹部が、新たな組織の設立を検討していると報じられています。この動きは、教会に対して解散命令が出されたことを受けてのものです。目的は、宗教活動を継続し、献金を管理することです。
レベル別英語要約
Beginner(TOEIC 400〜500点相当)
Some former leaders of the Unification Church may start a new group. They want to continue their religious activities. They also want to keep managing donations.
旧統一教会の元幹部の中には、新しい団体を始めることを考えている人たちがいます。彼らは宗教活動を続けたいと思っています。また、寄付金の管理も続けたいと考えています。
Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)
Former executives of the Unification Church are reportedly considering establishing a new organization. This move comes after the dissolution order issued to the church. The aim is to continue religious activities and manage donations.
旧統一教会の元幹部が、新たな組織の設立を検討していると報じられています。この動きは、教会に対して解散命令が出されたことを受けてのものです。目的は、宗教活動を継続し、献金を管理することです。
Advanced(TOEIC 800点以上相当)
Following the dissolution order issued to the Unification Church, former high-ranking executives are contemplating the formation of a new entity. This prospective organization intends to perpetuate the group's religious observances and maintain control over financial contributions.
旧統一教会に対して解散命令が下されたのを受け、元幹部職員らは新組織の設立を検討しています。この設立が見込まれる組織は、団体の宗教的慣習を永続させ、献金の管理を維持することを目的としています。
重要単語
組織や団体の解散を意味します。
The dissolution of the company was announced.
その会社の解散が発表されました。
会社や議会の「解散」、契約の「解消」など、法的な終結を表す。
企業の重役や経営幹部を指します。
The executive made an important decision.
その幹部は重要な決定を下しました。
形容詞として「経営の、高級な」という意味でも使われる (e.g., executive suite)。
宗教に関連すること、または信仰心のあついことを意味します。
The religious ceremony was beautiful.
その宗教的な儀式は美しかった。
TOEICでは多文化理解の文脈で「religious holiday」などとして登場し得ます。
特定の目的のために組織された団体や組織を指します。
He joined a non-profit organization.
彼は非営利団体に加入しました。
会社、団体、機関などを指す場合と、物事を整理する「行為」の両方を指す。
以前の状態や地位にあったことを示します。
She is a former employee.
彼女は以前の従業員です。
「the former」で「前者」を指し、「the latter(後者)」と対で使われることが多いです。
何かをじっくりと考えたり、検討することを意味します。
I need to contemplate my future.
私は自分の将来を熟考する必要があります。
`consider`よりも、より深く、時間をかけて静かに考えるニュアンスがあります。
何かを形成したり、組織したりすることを意味します。
The formation of the new government took time.
新政府の樹立には時間がかかりました。
会社設立、チーム編成、雲の形成、岩の構造など、幅広い「形作られること」を指します。
何かを永続させたり、不朽にしたりすることを意味します。
The museum seeks to perpetuate history.
博物館は歴史を永続させることを目指しています。
しばしば、望ましくない状況(神話、ステレオタイプ、不正など)を存続させる文脈で使われる。
将来の見込みがあること、または将来の何かを指します。
He is a prospective candidate.
彼は有望な候補者です。
名詞を修飾し「将来~になるであろう」という意味を表します。
何かをするつもりであること、または意図することを意味します。
I intend to study abroad.
私は留学するつもりです。
「intend to do」(~するつもり)や「intend for A to do」(Aに~させるつもり)の形で使う。
財政や金融に関連することを意味します。
She has financial problems.
彼女は財政的な問題を抱えています。
お金に関する様々な名詞(report, crisis, advisorなど)を修飾します。
何かを維持したり、主張したりすることを意味します。
You need to maintain your health.
健康を維持する必要があります。
状態の維持、機械の整備、意見の主張など、文脈により意味が多様に変化する。
独立した存在や組織を指します。
The company is a separate legal entity.
その会社は独立した法人です。
法律やビジネスの文脈で「法人」や「組織」を指すことが多い。
寄付金や貢献を意味します。
His contribution was very helpful.
彼の貢献は非常に役立ちました。
「make a contribution to A」(Aに貢献・寄付する)という動詞句で頻出します。
規則や儀式などを守ることを意味します。
The strict observance of the rules is necessary.
規則の厳格な遵守が必要です。
observation(観察)と混同しやすいが、こちらは「規則を守ること」。
理解度チェック
A 新しい組織の設立 B 海外移住 C 政治活動への参加
A 政治的な影響力を強めること B 教団の宗教的儀式を継続し、財政的な寄付を管理すること C 慈善活動を拡大すること
A 信者数の維持と拡大 B 過去の批判からのイメージ回復 C 宗教的アイデンティティの維持と経済的基盤の確保
タグ
#統一教会 #解散命令 #新組織 #宗教 #経済 #英語学習