「Politics」で英語勉強するならLevels

Former Prime Minister Ishiba to Visit South Korea, Meeting with President Lee Jae-myung

石破氏来週訪韓 大統領と面会予定 - Yahoo!ニュース

この記事について

石破茂元首相は来週韓国を訪問する予定で、李在明大統領と会談します。昼食会形式で行われるこの会談では、日韓協力の重要性について意見交換が行われる見込みです。

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Mr. Ishiba, a former Prime Minister, will go to South Korea next week. He will meet President Lee Jae-myung. They will talk about the good relationship between Japan and South Korea.

0s

石破元首相が来週韓国に行きます。李在明大統領と会う予定です。日本と韓国の良い関係について話すでしょう。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Former Prime Minister Shigeru Ishiba is scheduled to visit South Korea next week, where he will meet with President Lee Jae-myung. The meeting, planned as a luncheon, will likely focus on exchanging opinions regarding the importance of cooperation between Japan and South Korea.

0s

石破茂元首相は来週韓国を訪問する予定で、李在明大統領と会談します。昼食会形式で行われるこの会談では、日韓協力の重要性について意見交換が行われる見込みです。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Shigeru Ishiba, former Prime Minister, is slated to visit South Korea next week for a meeting with President Lee Jae-myung. The anticipated luncheon will serve as a forum to exchange perspectives on the imperative of sustained bilateral cooperation, underscoring the strategic importance of the Japan-South Korea relationship.

0s

石破茂元首相は来週韓国を訪問し、李在明大統領と会談する予定です。会談は昼食会形式で行われ、持続的な二国間協力の必要性について意見交換が行われる見込みであり、日韓関係の戦略的重要性を示すものとなります。

A8広告(300x250)

重要単語

formeradjective

以前の、過去の、ここでは「元首相」の意味。

He is a former prime minister.

彼は元首相です。

「the former」で「前者」を指し、「the latter(後者)」と対で使われることが多いです。

ここでは「大統領」の意味。

The president will meet him.

大統領は彼に会うでしょう。

組織のトップを指す役職名。文脈によって意味が異なるので注意。

予期する、見込む。ここでは会談が予想されることを表す。

They anticipate a fruitful discussion.

彼らは実りある議論を期待しています。

'expect'よりも、準備や対策を含んだ「見越す」というニュアンスが強いです。

関係、ここでは日本と韓国の関係を指す。

The relationship is very important.

その関係は非常に重要です。

特に人々の間の個人的・感情的なつながりを指す場合によく使われる。

serveverb

ここでは「役立つ」の意味。昼食会が意見交換の場として役立つことを示す。

The meeting will serve as a forum.

会議はフォーラムとしての役割を果たすでしょう。

「serve as 〜」で「〜として役立つ」という形で頻出します。

imperativeadjective

必須の、重要な。ここでは日韓協力の重要性を強調する。

Cooperation is imperative.

協力は不可欠です。

「It is imperative that S (should) V原形」の形で頻出します。

観点、視点。意見交換で様々な視点を知る。

They exchanged perspectives.

彼らは視点を交換しました。

物事を見る角度や考え方を指します。`in perspective`で「大局的に見て」となります。

強調する。日韓関係の戦略的な重要性を強調。

It underscores the importance.

それは重要性を強調します。

重要性や必要性を際立たせる文脈で使われる、やや硬い表現です。

協力。日韓の協力関係を指す。

International cooperation is needed.

国際協力が必要です。

不可算名詞なので a cooperation や cooperations とは通常ならない。

維持する。持続的な日韓協力の必要性を示す。

We need to sustain cooperation.

私たちは協力を維持する必要があります。

「成長や状態を維持する」と「損害や傷を負う」という二つの意味がある。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 石破さんはどこを訪問しますか?

  2. Intermediate

    Q2. 昼食会は何の目的で行われますか?

  3. Advanced

    Q3. この記事で強調されていることは何ですか?

タグ

#日韓関係#政治#国際協力#意見交換#訪問

「Politics」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す