「Obituary」で英語勉強するならLevels

Former Nippon TV Announcer Hiroshi Tasho Passes Away

元日テレアナ・多昌博志さん死去 - Yahoo!ニュース

この記事について

スポーツ中継で知られる元日本テレビアナウンサーの多昌博志さんが、63歳で亡くなりました。彼は多発性肝腫瘍のため、神奈川県内の病院で亡くなりました。多昌さんは、松井秀喜選手のプロ初ホームランや長嶋茂雄監督の引退試合などの実況で知られていました。

「Obituary」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Hiroshi Tasho, who used to be an announcer for Nippon TV, has died. He was 63 years old. He was famous for announcing sports games. He died because of liver cancer.

0s

元日本テレビのアナウンサーだった多昌博志さんが亡くなりました。63歳でした。彼はスポーツ中継のアナウンスで有名でした。彼は肝臓がんで亡くなりました。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Hiroshi Tasho, a former Nippon Television announcer known for his sports broadcasting, has passed away at the age of 63. He died in a hospital in Kanagawa Prefecture due to multiple liver tumors. Tasho was renowned for his play-by-play commentary, including Hideki Matsui's first professional home run and Shigeo Nagashima's retirement game.

0s

スポーツ中継で知られる元日本テレビアナウンサーの多昌博志さんが、63歳で亡くなりました。彼は多発性肝腫瘍のため、神奈川県内の病院で亡くなりました。多昌さんは、松井秀喜選手のプロ初ホームランや長嶋茂雄監督の引退試合などの実況で知られていました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Hiroshi Tasho, a veteran announcer formerly with Nippon Television, has died at 63 due to multiple liver tumors. Tasho was a prominent figure in sports broadcasting, celebrated for his vibrant play-by-play commentary of significant events, including Hideki Matsui's inaugural professional home run and Shigeo Nagashima's poignant managerial retirement game. His contributions to sports television will be remembered.

0s

日本テレビのベテランアナウンサーだった多昌博志氏が、多発性肝腫瘍のため63歳で死去しました。多昌氏はスポーツ中継の分野で著名な人物であり、松井秀喜選手のプロ初ホームランや長嶋茂雄監督の感動的な引退試合など、重要なイベントの実況で高く評価されました。彼のスポーツテレビへの貢献は記憶されるでしょう。

A8広告(300x250)

重要単語

prominentadjective

スポーツ放送で「著名な」人物であったという意味。

He was a prominent figure in the company.

彼は会社で著名な人物でした。

人や物事が『重要でよく知られている』こと、または物理的に『突き出ている』ことを表す。

スポーツテレビへの「貢献」という意味。

His contribution to the team was significant.

彼のチームへの貢献は大きかった。

「make a contribution to A」(Aに貢献・寄付する)という動詞句で頻出します。

includingpreposition

例を挙げる際に「~を含めて」という意味。

The price includes tax.

その価格は税金を含んでいます。

具体例を挙げる際にカンマの後で使われることが多いです。

multipleadjective

「多数の」肝臓腫瘍があったという意味。

She has multiple sclerosis.

彼女は多発性硬化症を患っています。

2つ以上で、種類が異なる場合も含む「多数」を指します。

significantadjective

重要なイベントの「重要な」という意味。

This is a significant event.

これは重要なイベントです。

「統計的に有意な」という意味でも使われる、フォーマルな単語。

formerlyadverb

以前は日本テレビに所属していた「以前は」という意味。

He was formerly the CEO.

彼は以前CEOでした。

過去のある時点の状態を表し、現在はそうではないことを含意します。

tumornoun

肝臓の「腫瘍」が原因で亡くなったという意味。

The doctor found a tumor.

医者は腫瘍を見つけました。

医療分野の専門用語ですが、健康や保険の話題で一般的に使われることもあります。

inauguraladjective

松井秀喜選手の「最初の」プロホームランという意味。

The inaugural event was a success.

最初のイベントは成功でした。

イベントや役職などの「一番最初」を指すフォーマルな言葉です。

poignantadjective

長嶋茂雄監督の「心に強く訴える」引退試合という意味。

The movie had a poignant ending.

その映画は心に強く訴える結末でした。

喜びよりも、悲しみや懐かしさが入り混じった感動を表すことが多いです。

vibrantadjective

「活気に満ちた」実況で有名だったという意味。

The city has a vibrant nightlife.

その都市は活気に満ちたナイトライフがあります。

場所やコミュニティが「活気ある」様子、または色が「鮮やか」な様子を表す。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 多昌博氏は何歳で亡くなりましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 多昌博氏が実況を担当した主な出来事は何ですか?

  3. Advanced

    Q3. 多昌博氏のスポーツ放送におけるどのような点が評価されていましたか?

タグ

#訃報#スポーツ#放送#アナウンサー#日本語学習

「Obituary」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す