「Entertainment」で英語勉強するならLevels

Former Morning Musume Member Rio Kitagawa Joins TV Tokyo

元モー娘北川莉央さん テレ東入社 - Yahoo!ニュース

この記事について

アイドルグループ、モーニング娘。の元メンバーである北川莉央さんが、テレビ東京に新入社員として入社しました。彼女は六本木で行われた2026年度の入社式に出席しました。式典には、加藤綾子アナウンサーや俳優のユースケ・サンタマリアさんがサプライズで登場しました。

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

レベル別英語要約

Beginner(TOEIC 400〜500点相当)

Rio Kitagawa, who used to be in Morning Musume, now works at TV Tokyo. She went to the company's entrance ceremony. Other famous people like Kato Ayako also came to the ceremony. It was a surprise for everyone.

0s

元モーニング娘。の北川莉央さんが、テレビ東京に入社しました。彼女は会社の入社式に出席しました。加藤綾子さんのような有名な人も式に来ました。それはみんなにとってサプライズでした。

Intermediate(TOEIC 600〜700点相当)

Rio Kitagawa, formerly of the idol group Morning Musume, has joined TV Tokyo as a new employee. She attended the company's entrance ceremony for the class of 2026, held in Roppongi. The ceremony featured surprise appearances by announcer Ayako Kato and actor Yusuke Santamaria.

0s

アイドルグループ、モーニング娘。の元メンバーである北川莉央さんが、テレビ東京に新入社員として入社しました。彼女は六本木で行われた2026年度の入社式に出席しました。式典には、加藤綾子アナウンサーや俳優のユースケ・サンタマリアさんがサプライズで登場しました。

Advanced(TOEIC 800点以上相当)

Rio Kitagawa, an alumna of the renowned idol group Morning Musume, has commenced her professional journey with TV Tokyo. Her presence at the network's 2026 entrance ceremony in Roppongi was complemented by surprise appearances from luminaries such as freelance announcer Ayako Kato and actor Yusuke Santamaria, adding an element of celebratory fanfare to the occasion.

0s

人気アイドルグループ、モーニング娘。の卒業生である北川莉央さんが、テレビ東京でのキャリアをスタートさせました。六本木で開催された同局の2026年度入社式には彼女も参加し、フリーアナウンサーの加藤綾子さんや俳優のユースケ・サンタマリアさんなどの著名人がサプライズで登場し、式典に華を添えました。

A8広告(300x250)

重要単語

ここでは「始める」という意味で使われています。

The meeting will commence at 9 am.

会議は午前9時に始まります。

beginやstartよりフォーマルな響きがあり、式典や公式行事で使われる。

renownedadjective

「有名な、名高い」という意味です。

She is a renowned scientist.

彼女は有名な科学者です。

良い理由で広く知られている状態を指す。「renowned for ~」の形でよく使われる。

ここでは「出演」という意味で使われています。

His appearance on TV was a surprise.

彼のテレビ出演は驚きでした。

人や物の「見た目」と、人が公の場に「姿を現すこと」の両意を持つ。

「著名人」という意味です。

The event was attended by many luminaries.

そのイベントには多くの著名人が参加しました。

専門分野で輝かしい功績を上げた人を尊敬の念を込めて指す言葉です。

ここでは「行事」という意味です。

It was a special occasion.

それは特別な行事でした。

特定の出来事が起こる「時」や、特別な「行事」を指す名詞。

ここでは「出席」という意味です。

Her presence made everyone happy.

彼女の出席は皆を幸せにしました。

"in the presence of ~"(〜の面前で)という形でよく使われる。

ここでは「入社」という意味で使われています。

The entrance fee is $10.

入場料は10ドルです。

建物の「入り口」だけでなく、「入場」という行為そのものも指す。

理解度チェック

  1. Beginner

    Q1. 北川莉央さんは、以前どんなグループにいましたか?

  2. Intermediate

    Q2. 北川莉央さんは、どのテレビ局で仕事を始めましたか?

  3. Advanced

    Q3. 式典には誰が出席しましたか?

タグ

#北川莉央#モーニング娘。#テレビ東京#入社#ニュース英語#英語学習#芸能#著名人

「Entertainment」で英語勉強するならLevels

URLを入力すると、その記事で英語学習ができます

Levelsで試す

URLで英語学習

Levelsで試す